
Онлайн книга «Дело бывшей натурщицы»
– Да, буду. – Вы не передумаете? – Нет, мистер Мейсон. Если я что-то обещаю, то делаю. – Хорошо, молодец! Не забывайте, Лэттимер Рэнкин многое для вас сделал, и теперь нельзя бросить его вот так. – О, я… Я так хочу… Я буду там, мистер Мейсон. Я постараюсь объяснить вам. – Хорошо. Через сорок пять минут. – Сорок пять минут, – ответила она и повесила трубку. В конторе Дрейка ей отозвались сразу три аппарата. – Ну а теперь что ты скажешь о пуговице и пиджаке, Пол? – К черту, понятия не имею, как ты это делаешь. Наверное, экстрасенсорное восприятие. Но ты действительно предсказал такой поворот. – Я с подобным встречаюсь не впервые, шеф, – заметила Делла Стрит, – и могла бы догадаться, но на этот раз, должна признаться, даже я немного сомневалась. – Я бы сказал, ты изрядно сомневалась, – уточнил Мейсон. – Ну ладно, к черту, дайте мне немного походить и подумать. Садись на телефон, Пол, и вызывай своих людей. – Им понадобится дополнительное описание или хватит того, что есть у меня? – спросил Дрейк. – Она блондинка, – начала Делла, – с голубыми глазами, такая… – К черту, – прервал Мейсон, – вам совсем не обязательно знать, как она выглядит, Пол. Если она там, то будет в автомобиле со включенными габаритными огнями, а мы с Деллой подъедем к ней и поговорим. Твои люди могут заметить нас, а когда она тронется, следовать за ней. А если ее там не будет, так не будет. – Ладно, ты прав, – согласился Дрейк. – А теперь выметайтесь отсюда, я буду собирать людей. Через несколько минут вам негде будет припарковаться у дома «Криттмор». Все будет занято моими детективами. – Да, поторапливай их, – сказал Мейсон. – Пойдем, Делла. Минут через двадцать пять мы будем там. Полу надо дать время привести в действие людей. А у меня будет несколько минут подумать. Мейсон открыл дверь, пропуская вперед Деллу. Она прошла по коридору, улыбнулась ночному дежурному и открыла наружную дверь. В это время Перри Мейсон достал из кармана ключи от своей конторы. Войдя в кабинет, адвокат включил свет и размеренными шагами заходил по комнате. Делла Стрит, взглянув на свои часики, сказала: – Неужели вы дадите ей удрать, шеф? – Конечно, поэтому я и хочу посадить ей на хвост детективов Дрейка. Мне надо знать, куда она направляется и что намерена делать. – А если она лжет, вы ее задержите? – И попаду в ту же ловушку, что и ювелир? – улыбнулся Мейсон. – Нет, Делла, я просто хочу посмотреть, что все это значит. – Мне так кажется, что вы уже прекрасно знаете, что все это значит. – Давай продвигаться шаг за шагом. Пока я знаю только то, что Дюрант разыгрывает спектакль и действия Максин пока укладываются в хорошо известную схему. Пока я уверен в своих подозрениях и дальше этого не иду. Мейсон возобновил ритмичное расхаживание по комнате, слегка наклонив вперед голову и заложив за ремень большие пальцы рук. Делла Стрит, зная, что подобные минуты бывают самыми плодотворными, сидела молча, наблюдая за ним и время от времени поглядывая на часы. – Все это дело укладывается в прекрасную модель, – сказал Мейсон спустя некоторое время, – настолько прекрасную, что это почти классический образец. Поскольку он сказал это, ни к кому конкретно не обращаясь и, очевидно, не ожидая ответа, Делла Стрит промолчала. Адвокат продолжал расхаживать по комнате. – Можешь представить, в каком положении окажусь я. Уже вижу заголовки в газетах: «Агент по продаже картин предъявляет иск миллионеру на полмиллиона долларов». Адвокаты Олни не примут обвинений. Холлистер заявит, что это я настаивал на возбуждении дела. Пойдут слухи, и все будут покатываться со смеху, как знаменитого адвоката Перри Мейсона обвела вокруг пальца пара мошенников. – И что же вы намерены делать? Вам необходимо предпринять что-то для собственной защиты. Немного подумав, Мейсон ответил: – Лучшее средство защиты – это нападение, Делла. Я подожду, пока они нанесут свой удар, и отвечу им тем же… Который там час? – У вас еще есть минут пять. – Они мне не нужны, – сказал с усмешкой Мейсон. – Думаю, я уже разгадал их трюк. Пора, двинули. – Ну, – сказала Делла, выключая свет, – я рада, что вы чувствуете себя лучше. Мейсон рассмеялся: – Честно говоря, Делла, у меня такое впечатление, будто я уже закончил это дело. Она ободряюще сжала его руку. – Предоставляю вам и здесь быть первым, – сказала она, пропуская его в дверь. Мейсон обнял ее, похлопал по плечу, и так вместе они пошли по коридору. – Может быть, мне заглянуть к Полу и сказать, что мы выезжаем? – спросила Делла. Немного поколебавшись, Мейсон ответил: – Нет. Вряд ли Полу это важно. Он уже в работе, расставляет людей, и он наверняка не сомневается, что мы там будем вовремя. – А когда мы приедем, вы постараетесь по возможности отвлечь от них внимание, да? – Когда мы приедем, попробуем играть на слух. Ну, пойдем же! Мейсон не спеша вел автомобиль в направлении Уэст-Селиг-авеню, потом повернул и замедлил скорость. – Смотри в оба, Делла. Ищи машину с зажженными габаритными огнями. – А вы не знаете, какая у нее машина? – Нет, наверное, небольшая и старой марки. – А, вон машина, в которой кто-то есть. – Мужчина. Не смотри. Это, наверное, сыщики Дрейка. Сосредоточься на габаритных огнях. – А, вот! – воскликнула Делла. – Впереди налево. – Хорошо. На минуту остановимся рядом с ней, чтобы привлечь внимание людей Дрейка. Мейсон вплотную подъехал к машине Максин Линдсей. – Привет, Максин, – сказал он. Она едва улыбнулась в ответ: – Привет. Мейсон обратился к Делле: – Садись за руль и опусти стекло, чтобы тебе было слышно с этой стороны. Я оставлю дверь открытой. Мейсон вышел из машины, и Делла подвинулась на освобожденное им место. |