
Онлайн книга «Дело незадачливого жениха»
— Похоже, он или спит, или его нет сейчас, — высказал предположение детектив. — Что будем делать? Пойдем прямо в дом? — Да, — ответил Мейсон. — Если он дома, постараемся заставить его обороняться в беседе и, самое главное, отвечать на вопросы. Иначе говоря, если придется, разыграем небольшой спектакль. — Мы скажем, кто мы такие? — Нет, нужно постараться сохранить инкогнито. Мы только назовем ему свои имена, не больше. — Хорошо, — сказал Дрейк. — Вперед! Мейсон подвел машину к фасаду большого дома и затормозил, ожидая увидеть собак. Огромная черная немецкая овчарка гордо обошла машину, шерсть у нее на загривке вздыбилась, нос нервно подрагивал. Запах поздних гостей был ей явно незнаком. — Наши шансы выбраться из машины при этой собаке близки к нулю, — грустно изрек Дрейк. — Посигналь, может быть, хозяин выйдет? Мейсон сказал: — Я бы предпочел позвонить в дверь и застать его врасплох. Собака мне не кажется агрессивной. — Ну-ну, — с сомнением протянул Дрейк. — Сейчас вы убедитесь, — сказал Мейсон и открыл дверцу машины. Собака угрожающе присела, явно намереваясь прыгнуть на непрошеного гостя. Мейсон спокойно посмотрел и поймал ее взгляд. — Послушай, — сказал он, будто разговаривая с человеком. — Я хочу поговорить с хозяином дома. Я собираюсь выйти из машины и подойти к веранде, чтобы позвонить в дверь. Ты можешь следовать за мной и убедиться в моих честных намерениях. Как, идет? Последние два слова он сказал несколько громче. Затем, без тени сомнения, он ступил на землю. Овчарка двинулась с места и последовала за Мейсоном, держа свой нос в сантиметре от его ноги. — Вот видите, все в порядке, — гордо заявил адвокат Делле Стрит и Полу Дрейку, наблюдавшим за ним затаив дыхание. Он протянул руку по направлению к собаке, и холодный нос пса ткнулся в его ладонь. Мейсон поднялся на веранду и надавил на кнопку звонка. Внутри дома раздался звон колокольчиков. Подождав минуту, он нажал на кнопку звонка еще несколько раз. В глубине дома послышался звук неторопливо приближающихся к двери шагов. Затем зажегся свет сначала в одной комнате, а потом в другой. Через оконное стекло Мейсон разглядел мужчину в сером двубортном костюме. Он держал правую руку за левым отворотом пиджака. Под ним адвокат заметил рукоятку револьвера, торчащую из кобуры, прикрепленной у плеча. Овчарка стояла начеку у двери, ритмично виляя хвостом. С обратной стороны двери щелкнул запор. За приоткрывшейся на длину предохранительной цепочки дверью стоял мужчина. Свет из коридора ослепил Мейсона. — Кто вы такой? — грубо осведомился мужчина. — Что вам надо? — Я разыскиваю Алмена Билла Хекли. — Зачем? — Я хочу побеседовать с ним. — О чем? — О некоторых земельных участках, которыми он владеет в Неваде. — Ничего не продается. — Так вы выслушаете меня или нет? — Если вы приехали с коммерческим предложением, то возвращайтесь в Океансайд и позвоните мне не раньше десяти часов утра. Он начал было закрывать дверь, но его внимание привлекла поза собаки, и он с подозрением спросил: — Скажите, как вам удалось приручить собаку? — Я просто вышел из машины и… — Овчарка никого не подпускает после наступления темноты. — Для меня собака сделала исключение, — язвительно проговорил Мейсон. — Почему? — Спросите у нее. Нахмурившись, хозяин дома спросил: — Так что же вас привело сюда? — Мне нужна кое-какая информация об Эзел Гарвин. Лицо Хекли исказила гримаса. — Вы что-нибудь знаете о ней? — спросил адвокат. — Нет, — резко ответил Хекли и захлопнул дверь. — Ее убили сегодня рано утром, — крикнул Мейсон. Ответа не последовало, однако и удалявшихся от двери шагов Мейсон тоже не услышал. — Она останавливалась здесь, чтобы заправить машину бензином, — снова крикнул Мейсон. Мгновение спустя дверь открылась от резкого толчка. — Что вы сказали? — спросил мужчина. — Я сказал, что она была здесь где-то около половины первого ночи и заправляла свою машину бензином. — Вы либо пьяны, либо не в себе — одно из двух. Я не привык иметь дело с подобными субъектами. Возвращайтесь в машину, или я натравлю на вас собаку. — Пожалуйста, но тогда я подам на вас в суд за нанесение мне телесных повреждений. Компенсация будет стоить вам ваших владений в Неваде, — спокойно отвечал Мейсон. — Не слишком ли ты самоуверен, приятель? — Тогда валяйте, командуйте собаке. Посмотрим, что будет. — Что вы хотите? — Я уже сказал, поговорить об Эзел Гарвин.. Крепкий, мускулистый мужчина долго смотрел в глаза Мейсона вдумчиво-оценивающим взглядом. Внезапно решившись, он снял предохранительную цепочку и предложил: — Входите. Если вы хотите поговорить, я готов выслушать. Прежде чем вы уедете отсюда, объясните мне, что вы имели в виду, когда говорили, что Эзел Гарвин останавливалась здесь в половине первого этой ночью? Проходите, мистер?.. — Мейсон, — представился адвокат. — Хорошо, мистер Мейсон, проходите. Мейсон обернулся к машине и позвал Деллу и Пола Дрейка. — А что делать с этим дьявольским отродьем? — указал Дрейк на собаку. — Нельзя ли ее увести куда-нибудь? — Собака останется здесь, — сухо ответил Хекли. — Она ничего вам не сделает без моей команды. Делла Стрит приоткрыла дверцу машины и выскользнула из нее. Уверенным шагом она прошла к веранде, где стоял Мейсон. Собака повернулась к ней и тихо, зловеще зарычала, но с места не двинулась. Дрейк, который уже было ступил одной ногой на землю, услышав рычание, мгновенно нырнул в автомобиль и захлопнул дверцу. — Все в порядке, — крикнул Хекли и скомандовал собаке: — Молчать! Рычание стихло. Собака, внимательно проследив за Деллой Стрит, вильнула хвостом. Дрейк, наблюдая за этой сценой, успокоился, снова открыл дверцу машины, осторожно выбрался наружу и сделал два неуверенных шага по направлению к веранде. |