
Онлайн книга «Золото глупцов»
Гейб весь сиял. — Думал проехаться по Западу и увидеть самому, что из себя представляет граница. Он откинулся на спинку стула, радостно глядя на Либби. — Кроме того, я слышал, что всем этим людям, сидящим здесь, нечего делать. И я думал предложить им мои услуги, позабавив их игрой в карты. — Вы все такой же… — А вы все также обворожительны, но меня интересует, как же вы выживете в этом диком месте. Я смотрел, как вы говорили со старым Райвлом. Это было великолепно! — Он просто идиот! Хорошо, что мне посчастливилось хоть как-то узнать его до того, как я подписала бы с ним контракт, — сказала Либби. — А мне показалось, что это он вам отказал, — улыбаясь, добавил Фостер. — Поверьте, мистер Фостер, я бы не подписала с этим человеком контракт на любую цену, даже если бы он поехал в Калифорнию в золотой карете в сопровождении всей американской кавалерии. — А что вы собираетесь делать? — Подыщу другую партию, которая возьмет меня. Здесь много людей, чтобы найти хотя бы одного с хорошими манерами и добрым сердцем. — Я бы не рассчитывал на это. Золото и доброе сердце вместе не уживаются. — Прошу вас, не беспокойтесь обо мне, мистер Фостер. Я упрямая, самостоятельная женщина. — Я не сомневаюсь в этом ни минуты и уверен, что вы пошли бы пешком в Калифорнию, если бы вам это было нужно. Но с вами девочки, за которыми нужно присматривать. Если хотите, я замолвлю за вас словечко. — Я сама могу это сделать. Вы не последуете дальше за нами, ведь так? — С чего это вы взяли? — засмеялся Гейб. — Мне стало жарковато в Сент-Луисе. Молодой человек, которого я избавил от половины его кошелька, оказался сыном судейского исполнителя, ведающего казнями. И я хочу, чтобы мои голова и шея оставались на своих местах. У меня достаточно своих забот, чтобы еще волноваться о такой мнительной, высоко моральной, холодной, как лед, женщине. Либби вспыхнула. — Тогда вам желаю всего хорошего, мистер Фостер, — сказала Либби. — Я только что собирался обедать, — сказал Гейб. — Полагаю, что вы ко мне не соизволите присоединиться. Либби нехотя посмотрела на белую скатерть, полированный серебряный столик и вспомнила о том, когда она в последний раз ела вкусную пищу в нормальном ресторане. Фостер был единственным здесь знакомым, но она презирала его. — Мне жаль, но я оставила дочек одних. Я должна вернуться к ним. Я желаю вам успеха, мистер Фостер. — А я вам, миссис Хью Гренвил. Остальную часть дня она пробродила по стоянкам, узнавая, не хочет ли кто-нибудь взять трех пассажиров женского пола. Один человек сказал, отворачиваясь от ее умоляющих глаз: — Мы не можем взять вас. Если дети заболеют, я не смогу остановить фургон и найти доктора, и мне будет тяжело видеть, как умираете вы или ваши дети. Она старалась убедить его, уверяя, что она вынослива, как любой мужчина, но было ясно, что он, как и другие, ее не возьмет. Все гнались за золотом и не хотели иметь такую обузу. Либби пошла назад ни с чем. На следующее утро, идя с Блисс и Иден на утреннюю прогулку, Либби услышала, что кто-то кричит из верхнего окна. Вначале она не придала этому значения, будучи уверенной, что это кричат не ей, но потом взглянула вверх. — Я же вам кричу! — прогремел голос. Это был Шелдон Райвл. — Вы не хотели бы поехать с моей партией сегодня вечером? Либби тянула с ответом, вспоминая, как она ни за что на свете не хотела ехать с ним, но вспомнила о вчерашних неудачах. — Поднимитесь! Мы все обговорим! — закричал Райвл. — Это ваш выводок? Либби кивнула. — Оставьте их в фойе, не выношу, когда они хнычут. Либби оставила детей, сказав Иден присмотреть за сестрой. Либби пошла вверх по мраморной лестнице. Услышав стук, Райвл прорычал: — Входите! Открыв дверь, она увидела Райвла, сидящего за столом. Он не встал, но поклонился ей. — Положение вещей изменилось. Мой повар слег от холеры. — Очень жаль. Райвл пожал плечами. — Глупый болван, говорил же ему не пить воду из реки. Вам подходит эта работа? — Вы думаете, он не выкарабкается? — Возможно, нет, немногим это удается. Во всяком случае, если выздоровеет, я не возьму его назад. Он может быть переносчиком болезни и отравит пищу. Полагаю, вы умеете готовить? — Да, конечно, — сказала Либби, вспоминая те редкие случаи, когда ей разрешали испечь пирожные, особенно удававшиеся ей. — Я люблю хорошо поесть и привередлив в пище, — сказал Райвл. — Моя экспедиция прекрасно оснащена, и я хочу в дороге хорошо питаться. У меня есть разведчики и китобойщики, возничие и еще Бог знает что, но никто из них не умеет приготовить ничего кроме бекона. Итак, вы согласны? — На каких условиях? Райвл сощурил глаза. — Вы доберетесь до Калифорнии и получите пищу и кров. Будете есть то, что и я, и спать в своем фургоне. — Хорошо, — сказала Либби. — Но детишек вы оставите здесь. — Что? — У меня нет места еще для двоих. — Вы хотите, чтобы я бросила детей? — Либо они, либо моя мука, она мне дороже. Вы пристроите их в городе, а потом вернетесь за ними, или найдете человека, чтобы он их удочерил. Вы молоды и нарожаете себе еще кучу детей. Либби открыла было рот, чтобы сказать, какой он мерзкий и отвратительный, но не стала. Она будет подыгрывать ему и… — У вас нет выбора, — сказал Райвл. — Никто вас больше не возьмет в Калифорнию. Я слышал, как вы искали себе место. Если хотите попасть туда, соглашайтесь на мои условия. — Хорошо, мистер Райвл, — сказала она. — Когда вы собираетесь отправиться? — Завтра в десять. Найдите моего проводника, его зовут Джимми. Он скажет, где вам получить все необходимое. — А теперь идите, мне надо заняться делами — договориться о дополнительных быках и мулах. Либби покинула Райвла. Вместе с девочками она пошла по магазинам. Либби купила для каждой по одеялу, чтобы сшить платья, три мужские рубашки вместо курток. Еще она купила шляпки от солнца и рассмеялась, увидев, как девочки примеряют их. — Теперь мы как настоящие первопроходцы. Она ни словом не обмолвилась об условиях Райвла. Вернувшись, она пошла искать проводника. Она быстро нашла его. Джимми следил за погрузкой бидонов с питьевой водой. — Осторожнее! Убедитесь, что вы его хорошо поставили, — кричал он на группу крепких парней, возившихся с грузом. — Если груз сдвинется во время перехода, мистер Райвл вам устроит! |