
Онлайн книга «Дело озорной наследницы»
– Вы уверены, что обвиняемая это сказала? – Да. Она страшно гордилась собой. Считала, что прекрасно справилась с ситуацией. – Что произошло потом? – Практически сразу же в дверь снова позвонили. Я схватил второй матрац и потащил его в кухню. Мы приставили его к двери, потом прижали столом, затем подождали, чтобы посмотреть, что произойдет. В этот момент обвиняемая запаниковала и захотела бежать вниз по лестнице. Я дал ей пощечину, и она закричала. Мне пришлось зажать ей рот рукой. – Почему? – Потому что мы не могли воспользоваться лифтом, если кто-то звонил в дверь. Путь оказался отрезан. Оставался единственный вариант – пешком по лестнице. Я не хотел, чтобы они застукали нас у черного входа, поэтому вначале следовало убедиться, что звонившие вошли в квартиру, и только тогда сматываться самим. Это ожидание в напряжении вызвало нервный срыв у обвиняемой. – А вы? – Оставил черный вход открытым. – Где в этот момент находился ваш напарник, Барлоу Далтон? – В восемьсот пятой квартире охранял Дорри Амблер. – Продолжайте. – Оказалось, что в дверь звонили Перри Мейсон и детектив Пол Дрейк. Я подождал, пока они не взломали ее и не ворвались в гостиную. После этого мы с обвиняемой выскользнули через черный ход, спустились по лестнице и скрылись в восемьсот пятой квартире вместе с Барлоу Далтоном и Дорри Амблер. К тому времени лекарство подействовало, и Дорри Амблер была без сознания. – А дальше? – Мы не высовывали носа. Кругом рыскали полицейские, и, поверьте, я перепугался до смерти. Я заявил обвиняемой, что если полицейские начнут проверку и обнаружат нас в этой квартире, то нас всех ждет газовая камера. Я спросил, какого черта она убила того мужчину. – Что она ответила? – К тому времени ее нервы пришли в порядок. Она засмеялась, назвала меня зайцем, достала откуда-то карты и предложила сыграть в покер. – А потом? – Мы довольно долго сидели в той квартире, потом обвиняемая сказала, что переоденется в одежду Дорри Амблер и сходит выяснить ситуацию. Нам следовало смотреть из окна. Если путь свободен, она несколько раз мигнет фарами своей машины, припаркованной у края тротуара, что будет означать, что полиция уехала и можно выводить Дорри. – Дорри к тому времени уже пришла в сознание? – Да, но все равно еще слабо стояла на ногах. Мы убедили ее, что с ней ничего не случится, если она в точности станет выполнять наши указания. – Что произошло? – Обвиняемая вышла на улицу. Она оставила нам револьвер тридцать восьмого калибра. – Вы обсуждали с ней то, что случилось после этого? – Да, на следующий день. – Что она вам рассказала? – Ей страшно не повезло, потому что она оказалась в лифте вместе с какой-то женщиной с собакой. Женщина вела себя так, словно знала Дорри Амблер, однако обвиняемая повернулась к ней спиной и стояла прямо перед дверцей лифта, раздумывая, заговорит с ней женщина или нет. Пес определенно знал Дорри Амблер, потому что уловил ее запах, оставшийся на одежде, уткнулся носом в юбку и замахал хвостом. Обвиняемая говорила, что тут она здорово поволновалась. – Что она сделала, насколько вам известно? – Я наблюдал за ней из окна квартиры. Она перегнала машину к условленному месту и мигнула фарами, давая нам знать, что путь свободен. Затем мы спустили вниз Дорри Амблер. – Что случилось с мисс Амблер? – Я знаю только то, что мне рассказывал Барлоу Далтон. – Вы не остались с Барлоу Далтоном? – Нет, мы договорились, что он займется Дорри, а я протру все в квартире промасленной тряпочкой, чтобы не осталось ни одного отпечатка пальцев. Кстати, мы и в квартире Дорри Амблер тоже все протерли, когда искали деньги. Мы были в перчатках, но я все равно все протер для надежности. – На следующий вопрос вы должны ответить «да» или «нет», – заявил Гамильтон Бергер. – Барлоу Далтон рассказал вам, что он сделал с Дорри Амблер? – Да. – В последующем вы передали полиции то, что вам рассказал Барлоу Далтон? Учтите, это не будет показаниями с чужих слов. Я не спрашиваю, что Барлоу Далтон рассказал вам. Я интересуюсь тем, что сделали вы. – Да, я разговаривал с полицией. – С кем конкретно? – С лейтенантом Трэггом. – Что вы ему сказали? Просто объясните, что вы говорили лейтенанту Трэггу относительно того, что вам рассказал Барлоу Далтон. – Я передал ему все, что Барлоу Далтон рассказал мне. – Где сейчас находится Барлоу Далтон? – Он мертв. – Когда он умер? – Двенадцатого сентября. – Каким образом? – Его убил полицейский при попытке ограбления. Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и поклонился. – Вы можете проводить перекрестный допрос. Минерва Минден схватила Мейсона за рукав и прошептала ему на ухо: – Это все вранье. Полное вранье. Я этого Джаспера ни разу в жизни не видела. Мейсон кивнул, встал со своего места и направился к свидетельской ложе. – Откуда вам известно, что Барлоу Далтон мертв? – Я видел, как его убили. – Где вы находились в тот момент? – Стоял рядом с ним. – Вы были вооружены? – Я возражаю, – поднялся со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. – Возражение отклоняется, – постановил судья Флинт. – Вы были вооружены? – повторил свой вопрос Мейсон. – Да. – Что вы сделали с оружием? – Бросил на пол. – Полиция его забрала? – Да. – Где находился ваш напарник, когда его застрелили? – В супермаркете «Акми». – В какое время его застрелили? – Около двух часов ночи. – Что вы там делали? |