
Онлайн книга «Дело озорной наследницы»
– Вас могла нанять не обвиняемая, а Дорри Амблер, – заметил Мейсон. – Что?! – в полном недоумении воскликнул свидетель. – Дорри Амблер претендовала на часть состояния, оставленного Харпером Минденом, – объяснил Мейсон. – Ей требовалась определенная известность, чтобы начать кампанию. Ей было необходимо попасть в газеты. Поэтому она позвонила вам, назвалась Хенриеттой Халл и… – Постойте, постойте! – закричал Парма. – Предполагаются факты, не представленные как доказательства. Это заявление адвоката защиты. Я возражаю… – Я снимаю вопрос, – улыбнулся Мейсон. – Я его перефразирую. Мистер Комптон, если бы Дорри Амблер хотела привлечь внимание к своему поразительному сходству с обвиняемой и если бы она позвонила вам, назвалась Хенриеттой Халл, попросила вас поместить то объявление в газету, нанять Дорри Амблер, когда та придет для устройства на работу, то имеется ли что-нибудь в фактах дела, насколько вам известно и как явствует из ваших показаний, что отрицает подобное предположение? – Я возражаю, – снова поднялся со своего места Парма. – Задан спорный вопрос. Для ответа на него требуется вывод свидетеля. Перекрестный допрос ведется не должным образом. Предполагаются факты, не представленные как доказательства. – Возражение принимается, – постановил судья Флинт. – Однако мистеру Мейсону все равно уже удалось донести до присяжных то, что он хотел. Адвокат улыбнулся свидетелю. – Вы не знаете, на самом деле вы разговаривали с Хенриеттой Халл или нет, не так ли? – Да, не знаю. – Вы хоть раз сами звонили Хенриетте Халл? – Нет, сэр. Она звонила мне. – Почему вы не звонили ей? – Потому что она запретила мне это делать. Она сказала, что сама будет со мной связываться. – Она велела вам никогда не звонить ей ни домой, ни на работу? – Да, сэр. – И эти указания вам по телефону дала женщина, которая могла оказаться Дорри Амблер и вообще кем угодно? – Я возражаю, – встал со своего места Парма. – Задан спорный вопрос. Перекрестный допрос ведется не должным образом. – Возражение отклоняется, – постановил судья Флинт. – Это был просто голос по телефону. – И время от времени этот голос звонил вам и давал указания? – Да. – И говорил вам, что передать Дорри Амблер? – Да. – Вы ни разу не встречались с обвиняемой до ее ареста? – Нет. – Вы ни разу не звонили обвиняемой, чтобы выяснить, уполномочивала ли она Хенриетту Халл нанимать вас, и вы ни разу не звонили Хенриетте Халл? – Да, сэр. – У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон. – Наш следующий свидетель иногда будет противоречить сам себе, – сказал Гамильтон Бергер. – Я приглашу его, нарушая порядок вызова свидетелей. Я заявляю, что мы не намерены извиняться за то, что предоставили ему неприкосновенность. Мы… – Секундочку, – перебил Мейсон, вставая. – Я считаю, что это неподходящее заявление перед присяжными. Это не время для прений и не время извиняться за предоставление неприкосновенности в интересах окружной прокуратуры. – Господа, господа, – быстро заговорил судья Флинт. – Я попрошу вас не переходить на личности. Нет необходимости для споров. Мистер Бергер, если у вас есть еще свидетель, приглашайте его. – Хорошо, – кивнул улыбающийся Бергер. Окружной прокурор повернулся к присяжным, понимая, что ему удалось донести до них то, что он планировал. – Вызываю Данлеви Джаспера. Данлеви Джаспер оказался довольно худым мужчиной лет тридцати с небольшим. Его манеры указывали на то, что он привык постоянно что-то скрывать. Он прошел вперед, поднял правую руку, принял присягу и занял свидетельскую ложу. – Ваше полное имя Данлеви Джаспер? Назовите, пожалуйста, ваше место жительства, мистер Джаспер, – обратился к свидетелю Гамильтон Бергер. – Окружная тюрьма. – Сейчас вас держат там? – Да. – Вам предъявлено обвинение в совершении какого-то преступления? – Да. – Вы знаете Минерву Минден? – Да, сэр. – Когда вы впервые встретились с Минервой Минден? – Где-то одиннадцатого сентября. – Вы знали Дорри Амблер при жизни? – Подождите, – перебил судья Флинт. – Я уже принимал постановление по данному вопросу. Слова «при жизни» излишни. Присяжным следует не обращать внимания на эту часть вопроса. Вопрос, мистер Джаспер, звучит следующим образом: вы знали Дорри Амблер? – Да, сэр. – Как вы познакомились с Дорри Амблер? – Это долгая история. – Просто отвечайте на вопрос и не беспокойтесь о том, сколько времени это займет, расскажите нам, как вы с ней встретились. – Она украла машину, на которой я планировал скрыться с места преступления. В зале суда послышались возгласы удивления. Присяжные напряглись, некоторые из них даже вытянули шеи, стараясь не пропустить ни единой детали. – Повторите, пожалуйста, – попросил Гамильтон Бергер. – Она украла машину, на которой я планировал скрыться с места преступления. – Что это была за машина? – Светлый «Кадиллак», номер YBI шестьсот девяносто четыре. – Это была ваша машина? – Мы с моим напарником собирались на ней скрыться. Никаких прав на нее у нас не имелось. – Откуда вы ее взяли? – Украли в Сан-Франциско. – Кого вы имели в виду под словом «напарник»? – Барлоу Далтона. – И вы утверждаете, что собирались на этой машине скрыться с места преступления? – Да, сэр. – Где ее у вас украли? – В загородном клубе «Монтроз». – А о каком преступлении вы говорите? – Мы с напарником планировали забраться в женский гардероб, пройтись там по шкафчикам, забрать шубы, сумочки… в общем, все ценное, что найдем. – И что произошло? – Женщина украла нашу машину. |