
Онлайн книга «Дело о хитроумной ловушке»
– Револьвер? – спросил Мейсон. – Да. – Как он оказался у него? – Он говорит, что забрал его у женщины. – Где? – В гостиничном номере. – Он привез ее туда? – Говорит, что нет. Говорит, у него был ключ от номера, а она вошла и направила на него пистолет, причем палец был на курке, и он отобрал у нее оружие. Потом он обнаружил, что из револьвера стреляли до того, как он ушел оттуда, и он боится неприятностей. – Чертовски интересная история! – сказал Мейсон. – Она меня тоже поразила, – произнес Дрейк. – Дело в том, что если парня возьмут и он станет излагать свою историю, она прозвучит не менее фальшиво, чем правдоподобно звучащая ложь, которой кто-нибудь его научит. – Пол, мне необходимо придумать собственную версию, – сказал Мейсон. – Я знаю. Но ты мог бы указать, где видишь проколы в этой истории? – Он слышит тебя? – Нет. – Скажи ему, что если это будет стоить в пределах тысячи долларов по договору, то я согласен. – Не бросай трубку, – сказал Дрейк. – Он на другом телефоне. Через минуту Дрейк опять был на проводе: – Ты слушаешь, Перри? – Ага. – Конвэй говорит, что это стоит две тысячи долларов. Его нелегко запугать. Он считает, что ему надо придержать язык за зубами. – Хорошо, – сказал Мейсон. – Скажи ему, чтобы он пришел к тебе в офис и выписал чек на тысячу баксов. Подбери несколько хороших ребят, чтобы они начали действовать, если мне понадобится. Я еду. Мейсон выключил в квартире свет и поехал в офис Пола Дрейка. Джерри Конвэй вскочил, как только Мейсон вошел в комнату. – Я чувствую, что попал в ловушку, мистер Мейсон, – сказал он. – Я не знал, насколько это серьезно. Но… в борьбу за контрольный пакет акций вовлечено много денег. Люди хотят действовать. И что же, они останутся ни с чем? Дрейк бросил чек через стол Перри Мейсону. – Я предложил Конвэю подписать чек по контракту, – сказал он. – Ты подобрал мне несколько человек? – спросил Мейсон. Дрейк кивнул. Мейсон подцепил рукой стул, развернул его спинкой к центру комнаты. Покачался на стуле, уперся локтями в спинку и сказал Конвэю: – Ну что ж, давайте поговорим. – У нас немного времени, – нервно сказал Конвэй. – Что бы ни случилось, это… – Нет никакого смысла ходить вокруг да около, – сказал Мейсон. – Вам необходимо найти время рассказать мне все, что с вами произошло. Быстренько давайте, начните с самого начала. – Все началось с телефонного звонка, – сказал Конвэй. – Кто звонил? – спросил Мейсон. – Молодая девушка, которая представилась как Розалинд. – Вы видели ее? – Я не думаю. Не знаю. – Почему не знаете? – Сегодня вечером я видел девушку, которая сказала, что она соседка Розалинд по комнате. Я… я боюсь… – Продолжайте, – прервал Мейсон. – Что вам только кажется – опускайте. Мне нужны лишь факты. Конвэй рассказывал. Мейсон слушал. Его руки были сложены на спинке стула, подбородком он уперся в запястья, прищуренные глаза смотрели внимательно. Он не задавал вопросов, не комментировал, просто сосредоточенно слушал. Когда Конвэй закончил, Мейсон сказал: – Где револьвер? Конвэй достал его из кармана. Мейсон не притронулся к нему. – Вытащите барабан, – сказал он. Конвэй вытащил барабан. – Поверните его так, чтобы на него падал свет. Конвэй повернул пистолет. – Вытащите пустую гильзу, – сказал Мейсон. Конвэй извлек гильзу. Мейсон подался вперед, чтобы понюхать ствол и гильзу. – Хорошо, – сказал он, все еще не дотрагиваясь до оружия. – Положите его обратно. Положите револьвер в карман. Где ключ от этой комнаты в отеле? – Он у меня с собой. – Достаньте его. Конвэй протянул ключ Перри Мейсону. Тот изучил его и бросил к себе в карман. Мейсон повернулся к Полу Дрейку: – Я хочу, чтобы ты поехал со мной, Пол. – А как же я? – спросил Конвэй. – Вы останетесь здесь. – Но что я буду делать с револьвером? – Ничего! – Должен ли я уведомить полицию? – Не сейчас. – Почему? – Потому что мы все еще не знаем, против кого боремся. Так как насчет той женщины в комнате? – А что? – Она действительно испугалась или играла роль? – Ее рука дрожала, и револьвер ходил ходуном. – Она вошла в одном лифчике и в трусиках? – Да. – Она красива? – Все при ней. – И при этом не выглядела смущенной? – Она была напугана. – Есть разница. Она стеснялась? – Я… я бы сказал, была только испуганной. Прикрыться не пыталась. – Сколько ей лет? – Вероятно, чуть больше двадцати. – Она блондинка, брюнетка или рыжеволосая? – Вокруг головы было намотано полотенце. Все, что я мог увидеть, было ниже шеи. – А глаза? – Я недостаточно разглядел их, чтобы описать. – Кольца? – Я не заметил. – Откуда она вытащила револьвер? – Из ящика стола. – А потом? – Она вела себя так, будто боялась, что я ее изнасилую или что-то вроде этого. Она хотела отдать мне все деньги и просила не причинять ей вреда. – Ее голос был похож на голос Розалинд по телефону? – Нет. Маска мешала ей говорить, она не могла свободно двигать губами. Голос у нее был глухой, как у человека, который говорит во сне. У Розалинд был другой голос. Мне показалось, что я слышал голос Розалинд и раньше. И даже не раз. Запомнился не столько сам голос, сколько паузы между словами, темп речи. |