
Онлайн книга «Дело сердитой плакальщицы»
– Давайте послушаем ваш крик! – повторил Мейсон. Свидетельница обнажила зубы и, прежде чем ее могли остановить, издала резкий, нечленораздельный крик ярости и ненависти, животный крик, в котором не было и нотки ужаса, а только злость. – Благодарю вас, – Мейсон с улыбкой поклонился. – Спасибо большое, мисс Китс. Зал суда охватило недоуменное молчание. – Видимо, – сухо сказал судья Норвуд, – свидетельница, эмоциональный человек с натянутыми нервами, посчитала возможным не ждать, как распорядится суд. Таким образом, возражение теряет силу. – Можете продолжать, мистер Мейсон. – Мне не нужно будет этого повторять? – спросила судью Мэрион Китс. – Вы свидетель. Вам будут заданы вопросы. Вы должны только отвечать на имеющие отношение к делу вопросы. Другая сторона и суд позаботятся, чтобы ваши права были защищены. Если бы вы сохраняли терпение и молчание, то я поддержал бы возражение. – Извините, ваша честь, у меня взвинчены нервы. Я хотела бы проконсультироваться с адвокатом, прежде чем отвечать на другие вопросы. Все это часть кампании шантажа с целью нанести ущерб моей репутации. Мистер Мейсон столько наговорил, когда мне вручали повестку. Я думаю, у меня есть право на адвоката. Мне сказали, что нельзя пользоваться повестками суда для того, чтобы привлекать к делу тех, кто ничего об этом не знает. Хейл толкнул локтем Ивса и ухмыльнулся. Судья Норвуд произнес: – Вы правы в своем общем понимании закона. Человек, которому известны какие-то факты по делу, обязан выступить свидетелем, когда его вызывают. Но нельзя никого затаскивать в суд с единственной целью… Пока воздержусь от дальнейших комментариев. Мистер Мейсон, вы имеете что-либо сказать? – Если она хочет адвоката, то надо согласиться, – сказал Мейсон. – Хорошо, сейчас вы освобождаетесь от дачи показаний, – обратился судья Норвуд к Мэрион Китс. – Проконсультируйтесь с адвокатом и возвращайтесь сюда завтра в десять утра, если хотите, то с адвокатом. Вы хотите вызвать других свидетелей, мистер Мейсон? – Я хотел бы завершить выступление со своей стороны, ваша честь, но есть некоторые технические вопросы, по которым обвинение оставило очень большие пробелы, улики, которые окружной прокурор посчитал, видимо, возможным опустить. – О чем вы? – спросил Хейл. – Я ничего не опускал. – Опускали. Вы не включили в дело кресло на колесах, в котором было обнаружено тело. – Я включил улики по всем фактам, касающимся кресла. Само оно большое и громоздкое, поэтому я не видел причины, чтобы… – Вот именно, – вмешался Мейсон. – Это кресло – одна из самых важных улик по данному делу, а окружной прокурор ограничился свидетельством шерифа о том, что в шинах кресла не было осколков стекла. – Хорошо, – сказал Хейл. – Готов удовлетворить эту прихоть. Если он хочет включения кресла в дело, пожалуйста… Шериф, принесите, пожалуйста, кресло. – То есть вы хотите вновь открыть дело с вашей стороны? – спросил Мейсон. – Да. Сейчас принесут кресло, и я включу его в дело в качестве улики. – Очень хорошо. Шериф принес кресло из комнаты для вещественных доказательств, что была рядом с залом суда. – Вот оно. – Хотите, чтобы шериф прошел на свидетельское место и присягнул? – осведомился Хейл. Мейсон пожал плечами: – Если вы говорите, что это то самое кресло, то я согласен. – Тогда все. – Сейчас я хотел бы вызвать Сэма Барриса в качестве своего свидетеля, – заявил Мейсон. – Вашего свидетеля? – удивленно переспросил Хейл. – Вот именно. – Хорошо, – согласился судья Норвуд. – Мистер Баррис, вы вызываетесь как свидетель защиты. Вы уже приводились к присяге по данному делу, так что снова присягать не надо. Начинайте, мистер Мейсон. Мейсон указал на запачканное кровью кресло рядом со свидетельским местом: – Мистер Баррис, как вам кажется, это то кресло, в котором было тело Артура Кашинга, когда вы вошли в его коттедж рано утром третьего числа? – Да, сэр. – Нет ли в нем каких-либо изменений по сравнению с тем моментом? – Нет, сэр. – Мистер Баррис, находились ли вы в зале суда несколько минут назад и слышали ли, как вскрикнула свидетельница Мэрион Китс? – Я не слышал ее крика, – ответил Баррис. – Я слышал какое-то слабое восклицание, которое не назвал бы криком. Мистер Мейсон, быть может, вы попытались заставить эту женщину кричать для того, чтобы я мог ее опознать. Могу сразу сказать, что ни один произведенный здесь в зале звук совсем не походил на крик, который я слышал тогда. – Давайте ясно установим, – сказал Мейсон. – Насколько я понимаю, когда вы услышали, как в Артура Кашинга бросили зеркало, то никто не кричал? Хейл вскочил на ноги. – Не отвечайте, не отвечайте! – прокричал он свидетелю, а затем, обернувшись к суду, заявил: – Ваша честь, я возражаю. Это неправильный допрос свидетеля. Используются неподтвержденные факты. Он требует от свидетеля делать выводы, основываясь на предположениях, обратных тому, что действительно произошло. Известно, что никакая женщина и никто иной не бросали зеркало в Артура Кашинга. Зеркало бросил Артур Кашинг в последней отчаянной попытке защититься, а затем его застрелили. – Не вдаваясь в суть различных противоречий, – сказал судья Норвуд, – я поддерживаю возражение, поскольку от свидетеля требуют выводов. Он может сообщить, когда он услышал крик по отношению к моменту, когда раздался звон разбитого стекла. – Хорошо, – согласился Мейсон. – Я переформулирую свой вопрос. Как вы сопоставили бы по времени крик со звоном разбитого стекла? Сэм Баррис поколебался: – Трудно расставить все по порядку в собственной голове, когда только что проснулся. – Понимаю вас. И все же постарайтесь, мистер Баррис. – Ну, насколько я помню, я услышал звон стекла, потом выстрел. Затем я лежал, почти заснув, и только какое-то время спустя я услышал женский крик. – А сколько времени вы лежали, засыпая? – Может быть, несколько секунд. – Около минуты? – Может быть, больше минуты. – Пять минут? Баррис задумался. |