
Онлайн книга «Дело о нервном соучастнике»
![]() — Теперь нет! — воскликнул Гамильтон Бюргер. — Ваш допрос привел к обратному результату! — К обратному результату? — спросил Мейсон так, будто Бюргер поверг его в изумление. — Достаточно, — распорядился судья Седгвик. — Не нужно личных обменов мнениями. Мистер обвинитель, ваше замечание неуместно. Свидетелю простительно. — Теперь, — сказал Гамильтон Бюргер, — я вызываю Джерома К. Кедди. На свидетельское место вышел Кедди, принес присягу. — Вы видели обвиняемую третьего июня сего года? — спросил Бюргер. — Да, сэр. — Где? — Я возвращался из загородного клуба и… — Вы видите эту карту на доске? — Да. — Вы можете указать место, где вы видели обвиняемую? — Да, сэр. — Прошу вас это сделать. Свидетель подошел к карте. — Вот здесь. А когда я увидел ее в первый раз, она бежала вдоль дороги. Потом она остановилась и пошла медленным шагом, переводя дыхание. А потом снова побежала. Потом пошла. Потом увидела меня и помахала рукой. — Прошу вас вернуться на свидетельское место, — сказал Гамильтон Бюргер. — Что было дальше? — Она села ко мне в машину, запыхавшаяся. Казалось, она была очень взволнована и расстроена. Я спросил ее, куда ехать. Вначале она не сказала. А потом попросила отвезти ее на Юнион-Стейшн. — И вы отвезли ее? — Да, сэр. — Когда это было? — Я подобрал ее незадолго до пяти, думаю, примерно без четверти пять. — А когда вы были на Юнион-Стейшн? — Сразу после пяти. — Третьего июня? — Да, сэр. — Перекрестный допрос, — сказал Бюргер. Мейсон вежливо улыбнулся: — Когда вы увидели обвиняемую в последний раз, мистер Кедди? — Не знаю. — Не знаете? — притворно удивился Мейсон. — Нет, сэр. Я знаю, что видел ее на следующий день на опознании, и я мог видеть ее вечером, но я не уверен. Понимаете, у нас так много пассажиров, иногда мы даже не смотрим на них… — Минутку, — остановил его Мейсон. — Не нужно приводить свои доводы. Просто отвечайте на вопрос. — Ваша честь, я заявляю, что это лишь часть ответа, — сказал Бюргер. — У свидетеля всегда есть право объяснить свой ответ. Я заявляю, что свидетелю нужно позволить закончить. — Думаю, для вас будет лучше затронуть этот момент при повторном допросе, — заметил судья Седгвик. — И у вас будут широкие возможности обрисовать всю ситуацию в целом. — Хорошо, — проговорил Бюргер в попытке быть любезным. — Итак, когда вы давали показания на предварительном слушании, — спросил Мейсон, — вы не видели обвиняемую с момента, когда подобрали ее днем третьего июня, и вплоть до опознания утром четвертого числа, верно? — Да, сэр. — Все, — объявил Мейсон. — На предварительном слушании вы ошиблись? — спросил Бюргер. — Я запутался. — Вы ошиблись? — Да, сэр. — Тогда все. — Минутку, мистер Кедди, — вмешался Мейсон. — Вы сказали, что ошиблись? — Да, сэр. — Значит, вы под присягой сказали то, чего в действительности не было? — Ваша честь! — заявил Гамильтон Бюргер. — Я протестую, это не соответствует правилам перекрестного допроса. Это попытка запугать свидетеля. — Я не запугиваю свидетеля, — ответил Мейсон. — Я просто уточняю, говорил ли он под присягой о том, чего в действительности не было. — Это была честная ошибка, — сказал Гамильтон Бюргер. — Вы теперь пытаетесь дать показания о душевном состоянии свидетеля? — спросил Мейсон. — Я сообщаю суду факты. — А я хочу, чтобы свидетель сообщал факты, — парировал Мейсон. — Протест отклонен, — объявил судья Седгвик. — Итак, вы свидетельствовали о том, чего не было? — продолжал Мейсон. — Да, сэр. Я ошибся. Я запутался. — Теперь вы не запутались? — Нет, сэр. — Как вы узнали, что вы ошиблись? — Да, но ведь окружной прокурор нашел человека, который брал такси. Он мне ее показал и сказал, что она была с подругой… — Свидетельствуйте о том, что вы сами знаете, — перебил его Бюргер. — Не говорите о том, что вы знаете понаслышке. — Нет, нет, продолжайте, — сказал Мейсон свидетелю. — Расскажите, что вам сообщил Гамильтон Бюргер. Судья Седгвик улыбнулся. — Ваша честь, это не по правилам. Эта информация получена понаслышке, — запротестовал Бюргер. — Что я говорил свидетелю, здесь рассмотрению не подлежит. — Он описывает причину, ваша честь, — сказал Мейсон доверительным тоном, резко контрастировавшим с взволнованными интонациями Бюргера. — Продолжайте, — улыбнулся судья Седгвик, — отвечайте на вопрос. — Продолжайте, — сказал Мейсон свидетелю, — вы говорили, Гамильтон Бюргер сказал вам… Что он вам сказал? — Ну, он сказал мне, что его детективы проследили за всеми близкими друзьями обвиняемой, чтобы они нашли человека, бывшего с ней в такси. И он указал на эту свидетельницу, которая только что выступала, сказав мне, что это была она, и тогда я ее узнал. Мейсон улыбнулся: — Окружной прокурор показал вам ее? — Да, сэр. — Где он вам ее показал? — В своем офисе. — А она вас видела в этот момент? — Нет, сэр. Я был в другой комнате. Это была такая комната со специальным зеркалом: когда смотришь с одной стороны, то это зеркало, а с другой — окно. — И окружной прокурор привел вас в такую комнату? — Да, сэр. — А потом усадил миссис Марвел по другую сторону этого специального зеркала? — Да, сэр. — А затем окружной прокурор вошел к вам в комнату, показал на миссис Марвел и сказал, что это была она? — Да, сэр. |