
Онлайн книга «Три комнаты на Манхэттене»
Тогда ФБР объявило награду в пять тысяч долларов тому, кто выдаст убийцу Антонетти. А еще через пять дней взяли Эдвина Эббота, на которого никто и подумать не мог: он был крупная шишка по текстильной части в Нью-Джерси и Калифорнии и накоротке с целой кучей политических воротил. Полиция, не тратя время на поиски, нагрянула прямехонько туда, где были спрятаны улики. Это колоссальное дело, отзвуки которого будут давать о себе знать еще несколько лет. Так вот, парень, заложивший Эббота и получивший от ФБР пять тысяч, не кто иной, как его секретарь, незаметный, никому не внушавший опасений человечек по фамилии Кеннеди. Кеннеди — это Джастин Уорд, он же Фрэнки. Теперь понимаешь, почему он так внезапно возник в вашем глухом городишке, выбрав его по карте как можно дальше от Невады и прочих мест, где работал, и постаравшись не наследить во время переезда. Понятно также, почему твой шериф, решив проявить усердие, получил из ФБР письмо, рекомендующее оставить Уорда в покое. Это все, старина Чарли. Не сердись на меня. Люди, говорившие со мной, не из тех, с кем шутят. Им любой ценой нужен был адрес, а я же не мог утверждать, что фотография сама собой пришпилилась к стене моего бара. Я пытался выиграть время, чтобы позвонить тебе, но они не отпускали меня ни на шаг и начали проявлять нетерпение. Я рассказал им все. А так как они по-прежнему отказывались зайти и выпить со мной, дал им твое последнее, только что пришедшее письмо, и они убедились, что им не пудрят мозги. Может быть, я и поступил бы по-другому, если бы Фрэнки этого стоил, но признаюсь честно: случившееся не слишком меня огорчает. Мы позавтракали вместе. Один из них зашел в кабину и долго звонил — сперва в Лас-Вегас, потом в Нью-Йорк. Полчаса назад они убрались. Они не сказали, что собираются делать. Сами поедут или кого-нибудь пошлют — тоже не знаю. Несомненно одно: скоро в твоих краях что-то произойдет. Не даю тебе никаких советов. Если мое письмо поспеет вовремя, у тебя еще останется выбор. От вас до границы — рукой подать, но, сказать по правде, я буду удивлен, если его рано или поздно не накроют и в Канаде. На мой взгляд, по этой птичке давно кошка плачет. Как только будут новости, пиши. Не забудь немедленно сжечь это письмо. Не рассказывай о нем никому, даже Джулии. Поцелуй ее за меня. Твой Луиджи
— Что он пишет? — Расскажу после. Ничего особенного. Помоги мне одеться. — Еще чего! Будешь лежать и сегодня, и завтра, если нужно. Ты даже не представляешь, какой у тебя вид. Но Чарли уже встал и глянул на жену так, что она не осмелилась возражать. — Значит, не скажешь, что он пишет? — Нет, Джулия. Потом. — Насчет Джастина? — Это очень запутанная история. Спускайся вниз. Он вот-вот появится. Когда она уже спускалась, муж позвал ее обратно: — Вот что, Джулия. Очень важно, чтобы ты вела себя с ним совершенно непринужденно. Поняла? Не вздумай цепляться к нему. Потерпи еще несколько часов. — Почему несколько часов? — Потому что я собираюсь занять свое место в баре. Мне следовало бы сказать — несколько минут. — Врешь. У тебя совсем другое на уме. — Нет. — Поклянись хотя бы, что тебе не грозит опасность. — Клянусь. Она поверила. Чарли побрился, хотя, нервничая, порезал щеку, потом, прислушиваясь к каждому звуку, принял ванну, оделся, сжег над унитазом письмо Луиджи вместе с конвертом, и вода смыла пепел. По лестнице Итальянец спустился, слегка пошатываясь: ему хотелось прилечь, ноги плохо слушались, и у входа в бар он на секунду остановился, словно перед тем, как взять разбег. — Свари мне кофе, ладно? Чарли не сразу взглянул туда, где, как он знал, сидит Джастин. Наклонился, взял тряпку и протер стойку, хотя Джулия уже проделала это до него. — Пошли на поправку, Чарли? Повернуть голову и посмотреть Уорду в глаза оказалось еще трудней, чем предполагал бармен. И вот что любопытно: лицо у Джастина опухло, нос покраснел, глаза блестели. Грипп у него только начинался, тогда как у бледного осунувшегося Чарли уже проходил. — А вы почему не в постели? — вопросом на вопрос ответил Итальянец. — Я не собираюсь ложиться. Что переменится, если он сляжет? Разве эти ребята побоятся проникнуть в дом Элинор? Ну, потеряют несколько часов, пока наводят справки, но потом будет то же самое, только шуму, грязи и мерзости больше. — Надеюсь, вам известно, что кто-то вернул начальнику полиции украденный пистолет? Чарли затруднился бы сказать, почему он с озабоченным видом завел этот разговор; тем не менее немногие фразы, которыми он обменялся с Уордом, имели, видимо, для него глубокий смысл, капитальную важность. — Слышал. — У людей есть сыновья, — медленно продолжал Чарли. — У меня тоже, но мне беспокоиться рано: мой еще мал. Бывают моменты, когда отцы дрожат за детей. У вас никогда не было сына, Уорд? На этот раз он лишь чудом не брякнул: «Фрэнки». — Я считаю, не стоит плодить детей. — Да? Так считаете? У Чарли перехватило горло. Плотная завеса дождя отделяла его от бильярдной напротив, по окнам которой струилась вода. В одиннадцать от муниципалитета отходит автобус на Кале, и остановится он там, у пограничного шлагбаума. А под телефоном у Чарли приколот кусочек картона с номером для вызова трех городских такси. «Не злобься на Фрэнки». — Не люблю я вас, Уорд. — Знаю. Я вас — тоже. — Но вы же делаете все, чтобы внушить неприязнь к себе. — Тут вы, пожалуй, правы. — Вы никого не любите. Мало того, вы всех ненавидите. — Не смею утверждать противное. — И делаете сколько можете зла даже незнакомым людям. Уорд ограничился тем, что перевел на него свой неподвижный взгляд. — В каком возрасте вы это почувствовали, Джастин? — Что — «это»? — Ненависть. — Вы вроде заинтересовались мной? В последних словах Уорда как будто зазвучала настороженность. — Да, сегодня вы меня интересуете. — Уж не собираетесь ли вы меня перевоспитывать? Что ж, хотите знать — извольте. Насколько помнится, я всегда был дурного мнения о людях. |