
Онлайн книга «Дело зеленоглазой сестрички»
– Какую? – Катушку с магнитофонной пленкой. – Это правда? – воскликнул Мейсон. – Конечно, да. Это был оригинал, записанный Фричем. Как вы и предполагали, пленка склеена в местах соединения кусков. Отец сумел отыскать ее, привез с собой и положил под подушку. – Что вы с ней сделали? – Я спрятала ее в надежном месте… в единственном месте, где какое-то время ее не смогут обнаружить. Я хочу передать ее вам, и вы решите, что с ней делать. Пожалуйста, мистер Мейсон, поймите меня правильно. Отца уже нет в живых. Мне неизвестно, убил ли он Фрича при самозащите, но то, что убил он, – бесспорно. Отцу уже не грозит наказание. И мы обязательно должны дать властям повод для расследования в отношении отца. Я не хочу сама давать им этот повод, но, если возникнет необходимость, мне придется рассказать им. – Значит, у вас есть эта пленка. Что еще есть у вас? – Разве этого не достаточно? – У вас есть что-нибудь еще? Я хочу знать все. – У меня есть… у меня есть пешня для колки льда. – Где вы ее взяли? – Сегодня утром, когда тело вывалилось из буфета прямо к моим ногам… Это было ужасно! Отвратительно! – Не волнуйтесь. Оставьте эту роль на будущее. Где была пешня? – В теле Фрича. – В какой его части? – В груди. – Что вы с ней сделали? – Вытащила и положила в сумочку. – Зачем вы это сделали? – Это была пешня из нашего дома. – Почему вы так думаете? – Я узнала ее. Наша пешня особенная. Нам ее подарил Эдисон Дойл. Это большие пешни с металлическим ободком вокруг верхнего конца, так что их можно использовать в качестве молотка для размельчения льда. – Вы говорите так, будто их у вас несколько. – Вы правы. Эдисон купил три пешни. Он еще шутил, говоря, что одну отдаст нам, вторую оставит себе, а третью спрячет, чтобы подарить ее на свадьбу той из нас, которая первой выйдет замуж. – И вы узнали пешню? – Да. – Когда обнаружили тело? – Да. Понимаете, мистер Мейсон, в тот момент я хотела любой ценой выгородить отца. Я не знала, что он уже отправился на суд Всевышнего. И хотя мне было страшно притрагиваться к этой пешне, я вытащила ее и положила в сумочку. Потом я побежала к двери и увидела вас и мисс Деллу Стрит. – Сержант Голкомб не обыскивал вас? – О, конечно, обыскивал, но тогда ее у меня уже не было. – Что вы с ней сделали? – Сунула в свернутый пожарный шланг на первом этаже. Никто бы не догадался искать ее там, и я легко могла забрать ее, когда допрос закончится. – Итак, вы обнаружили тело и владеете орудием убийства. – Да, это так. Я надежно спрятала пешню, но хотела спросить вас, что мне с ней делать… Позади них раздались шаги. К ним торопливо подошел Эдисон Дойл. – Хэлло, мистер Мейсон, – поздоровался он и сразу же обратился к миссис Этвуд: – Что это за чертовщина, Сильвия? – Что такое? Дойл поднял руку, в которой держал катушку с магнитофонной пленкой. – Где ты ее взял?! – гневно воскликнула Сильвия. – В комоде у Хэтти. – Зачем ты туда полез? – Доктор Флэшер посоветовал мне посидеть с Хэтти, пока она не уснет. Вы знаете, что он сделал ей укол. Лицо Хэтти было заплакано, и, когда она заснула, я стал искать платок. Открыл верхний ящик комода и нашел это. – О, Эдисон, – укоризненно сказала Сильвия, – ты… Тебе не следовало этого делать. Я нашла катушку с пленкой у отца под подушкой. Я оставила ее в комнате Хэтти и собиралась спросить мистера Мейсона, что мне с ней делать. Я не хотела, чтобы кто-нибудь узнал о ней до того, как я поговорю с мистером Мейсоном… Сильвия вдруг закрыла лицо руками и разрыдалась. – Ну-ну, не плачь. – Дойл обнял ее за плечи и похлопал по руке. – Все хорошо, Сильвия. Мистер Мейсон здесь. Он скажет нам, что делать. Бедная девочка, у тебя совсем расшатались нервы. Плечи Сильвии тряслись от рыданий. Делла Стрит молча протянула руку и забрала у Эдисона Дойла катушку с пленкой. Дойл быстро и непринужденно обнял вздрагивающую Сильвию и прижал к себе. – Бедное дитя, ты так много перенесла. – О, Эдисон, спасибо, что ты меня утешил, – всхлипнула, успокаиваясь, Сильвия. – Мистер Мейсон, позаботьтесь, пожалуйста… обо всем. – Все будет хорошо, – сказал Эдисон. – Пойдем со мной. Тебе надо отдохнуть и прийти в себя. Он бросил на Мейсона многозначительный взгляд, обнял Сильвию за талию и вывел ее из комнаты. – Вот такие дела, – сказала Делла Стрит, глядя на катушку с пленкой. – Нам нужно убедиться, что это оригинал, – сказал Мейсон. – Вы хотите прослушать ее? – Да. И если окажется, что это действительно склеенная пленка, мы попадем в чертовски затруднительное положение. – А если нет? – Мы в любом случае окажемся в трудном положении, – усмехнулся Мейсон. – И поскольку вы не женщина, – упавшим голосом произнесла Делла, – вы не сможете разрыдаться на плече сержанта Голкомба, чтобы он заботливо уложил вас в постель. – Зато он может упрятать меня в каталажку, – сказал Мейсон, – и не сомневайся, он сделает это с большим удовольствием. – Вы спросили ее про орудие убийства? – К счастью, она не сказала мне, что сделала с ним. Я думаю, вымыла и положила в холодильник. – А вы хотите узнать точнее? Мейсон покачал головой: – Если я узнаю это, то стану косвенным соучастником преступления и меня смогут обвинить в сокрытии улик. Эта пленка тоже является уликой, но уликой, не относящейся к убийству. Орудие убийства – это совсем другое. Пусть наша зеленоглазая кокетка сама думает об этом. – У нее нет времени. Она слишком занята тем, чтобы вконец очаровать приятеля своей сестры. – Да нет, она просто совершенствует на нем свои чары. – Это ваше мнение. Ладно, поспешим, шеф. Если мы хотим послушать пленку, надо успеть сделать это до того, как будет совершено очередное убийство. |