
Онлайн книга «Бешенство»
![]() – Этого типа нет поблизости? – Мы на Кембридж-стрит. Я увез тебя довольно далеко. Он совсем в другой стороне. Она подняла голову и быстро огляделась. Народу вокруг было много, но преследователя видно не было. – Может, я когда-нибудь вам заплачу, – пообещала она и вышла из машины. – Ага, а я на Луну слетаю. Она быстро двинулась вперед – сначала по Кембридж, потом по Садбери-стрит, не останавливаясь, пока не углубилась в лабиринт улочек Норт-энда. Там она набрела на старое кладбище; перед входом стояла скамейка. На вывеске значилось: «Кладбище на холме Коппа». Она села и сняла туфли. Мозоли полопались, все пальцы в кровоподтеках. Молли устала и была не в состоянии идти дальше, поэтому просто уселась, разулась, и принялась разглядывать туристов – они бродили с буклетами «Тропа Свободы» в руках и наслаждались необычно теплым для октября деньком. «Я не могу вернуться в свою комнату. Не могу забрать свои вещи. Если Роми увидит, он меня убьет». Было почти четыре, и Молли почувствовала голод: за весь день она съела только завтрак – два клубничных пончика и грейпфрутовый сок. Аппетитные запахи из итальянского ресторанчика через дорогу сводили ее с ума. Она заглянула в кошелек – там было всего несколько долларов. У нее в комнате были припрятаны деньги; каким-то образом ей надо туда проникнуть, не попавшись на глаза Роми. Морщась от боли, она снова надела туфли и заковыляла по улице к таксофону. «Пожалуйста, Софи, сделай это ради меня, – думала она. – Хоть разок прояви ко мне сочувствие». Софи сняла трубку и произнесла осторожно и тихо: – Да. – Это я. Мне очень нужно, чтобы ты зашла ко мне… – Не выйдет. Тут Роми охреневший носится. – Мне нужны деньги. Пожалуйста, достань их, и я смоюсь. Ты меня больше не увидишь. – Я не могу войти в твою комнату. Там сейчас Роми, он перевернул все вверх дном. Вряд ли там что-то уцелеет. Молли сползла по стенке телефонной будки. – Слушай, держись-ка ты подальше. Не возвращайся сюда. – Но я не знаю, куда идти! – Голос Молли сорвался на рыдания. В отчаянии она свернулась клубком; пряди волос, упавшие на лицо, намокли от слез. – Мне некуда пойти… Молчание. Затем Софи заговорила вновь: – Слышь, Плоскодонка! Мне кажется, я знаю, кто мог бы тебе помочь. Но только на несколько дней, потом сама крутись. Эй, ты слышишь? Молли вздохнула: – Да. – Это на Чартер-стрит. Там булочная на углу, а рядом пансион. Ее комната на втором этаже. – Чья? – Просто спроси Анни. – Ты одна из девочек Роми, так? Женщина разглядывала ее, приоткрыв дверь на цепочку. Сквозь узкую щель Молли видела лишь часть ее лица: голубой глаз, обведенный тенью усталости, и завитки ярко-рыжих волос на лбу. – Софи посоветовала мне прийти сюда, – объяснила Молли. – Она сказала, что у вас, возможно, найдется для меня место… – Сначала Софи должна была спросить у меня. – Пожалуйста… можно мне поспать здесь… хотя бы сегодня? – Молли дрожала, обхватив себя за плечи, то и дело озираясь на темный коридор. – Мне идти некуда. Я тихонечко. Вы даже не заметите, что я здесь. – Чем ты разозлила Роми? – Ничем. Женщина попыталась захлопнуть дверь. – Подождите! – закричала Молли. – Ну, хорошо, хорошо. Думаю, он и правда разозлился. Я не захотела снова идти к тому врачу… Дверь снова приоткрылась. Взгляд рыжеволосой женщины сполз вниз, на талию Молли. Она ничего не сказала. – Я так устала, – прошептала Молли. – Можно, я посплю у вас на полу? Пожалуйста, только сегодня! Дверь захлопнулась. В отчаянии Молли тихонько заскулила. Но затем она услышала, как загремела цепочка, и дверь снова распахнулась. Теперь женщину было видно во весь рост; ее выпирающий живот обтягивало цветастое ситцевое платье. – Заходи, – пригласила она. Молли вошла в квартиру. Женщина тут же заперла дверь и навесила цепочку. Несколько секунд они просто смотрели друг на друга. Затем взгляд Молли переместился на живот хозяйки. Та заметила и пожала плечами. – Я не толстая. Это ребенок. Молли кивнула и положила руки на свой слегка округлившийся животик. – У меня тоже. – Я двадцать два года ухаживала за пожилыми людьми. Работала в четырех пансионах Нью-Джерси. Так что я знаю, как уберечь их от неприятностей. – Женщина указала на резюме, лежавшее на кухонном столе Тоби. – У меня большой опыт. – Да, я вижу, – отозвалась Тоби, просматривая трудовую биографию госпожи Иды Богарт. Страницы пропахли табаком. Пропахла им и сама женщина; она принесла этот мерзкий запах на своей мешковатой одежде и пропитала им всю кухню. «И чего я церемонюсь? – удивлялась Тоби. – Я не хочу, чтобы эта женщина находилась в моем доме. Я не хочу, чтобы она была рядом с моей матерью». Тоби положила бумаги на стол и заставила себя улыбнуться. – Я оставлю ваше резюме у себя, пока не приму окончательное решение. – Вам же требуется кто-то прямо сейчас, нет? Так сказано в объявлении. – Пока я отсматриваю кандидатуры. – А можно спросить, много ли нашли? – Нескольких. – Не так уж много народу хочет работать по ночам. У меня никогда с этим проблем не было. Тоби встала, ясно давая понять, что собеседование закончено. Она выпроводила женщину из кухни и провела по коридору. – Я обдумаю вашу кандидатуру, госпожа Богарт. Спасибо, что пришли. Тоби практически вытолкнула гостью из дома и закрыла дверь. Она стояла, привалившись к двери спиной, словно хотела защитить свой дом от других таких же госпожей Богарт. «Осталось шесть дней, – думала она. – Как я найду кого-нибудь за шесть дней?» В кухне зазвонил телефон. Звонила сестра. – Как проходят собеседования? – спросила Вики. – Пока ни к чему не привели. – Я думала, были отклики. – Одна курит без перерыва, двое едва понимают английский, а еще один своим видом навел на мысль о том, что придется спрятать всю выпивку. Вики, ничего не получается. Я не могу оставить маму ни с кем из этих людей. Тебе придется брать ее к себе на ночь, пока мы кого-нибудь не найдем. – Она бродит туда-сюда, Тоби. Может включить плиту, пока мы спим. А у меня дети, я должна подумать о них. |