
Онлайн книга «Не кусаться!»
![]() Вот это друзьям как раз и было нужно! Путь в квартиру свободен. Флопсон незаметно проскользнула внутрь, Джек последовал за ней. – У нас очень мало времени, – бросила она через плечо. Маленькая панда устремились прямо в гостиную. Там всё выглядело в точности, как накануне. Диван был всё так же разодран, и фрау Плюмпух даже не удосужилась вычистить клетку. Флопсон охватило странное чувство. Как же тут тесно! Настолько тесно, что даже трудно дышать. Неужели она тут жила столько времени? В этой маленькой, крошечной, ужасной гостиной? Да нет, не может быть! И неужели ей снова придётся вернуться сюда? Из нового, огромного, свободного мира? От одной мысли об этом у Флопсон перехватило дыхание. Джек в ужасе разглядывал клетку. – Твоя? – тихо бросил он. Флопсон кивнула. Хомяк невольно поёжился. – А ты когда-нибудь жил в клетке? – едва слышно спросила Флопсон. – Да, – сухо отрезал Джек и отвернулся. Было видно, что он не хочет говорить об этом. Флопсон решила не задавать лишних вопросов. Но её маленькое сердечко защемило от жалости к бедному хомяку. Наверное, он пережил много страданий в неволе. Снаружи послышался ритмичный стук копыт. Это означало, что Фридолин выделывает очередной акробатический трюк. – В первую очередь необходимо оцепить место преступления, – тихо скомандовал Джек. – Полицейские всегда так делают. Флопсон удивлённо уставилась на него. Не говоря ни слова, Джек расстегнул рюкзак и вытащил оттуда рулон красно-белой ленты. Той самой, которой он сегодня утром огородил свой садик. Вместе они обмотали этой лентой весь диван. Флопсон с удовлетворением оглядела результат. Выглядело поистине впечатляюще! Прямо как в её любимых детективных сериалах. – Итак, оцеплено по всем правилам полиции, – резюмировал Джек, довольно потирая лапы. – Что теперь? – А теперь нам необходимо всё обследовать и изучить, – предположила Флопсон. – Согласен, – деловито ответил Джек. Он вновь повернулся к рюкзаку, и через секунду у него в лапах оказалась огромная лупа. – Ничего себе! – Флопсон аж задохнулась от восхищения. – А это у тебя откуда? – Не скажу, – проворчал Джек. Но по его мордочке пробежала едва заметная улыбка. – Я просто подумал, что она может нам понадобиться при осмотре этого, как его… места преступления. Не теряя времени, он забрался на диван и принялся тщательно разглядывать через лупу длинные порезы. – Края абсолютно прямые и гладкие, – констатировал он. Потом скомандовал: – Ну-ка, покажи свои когти! – Это не я! – возмутилась Флопсон с пола. – Я тут совершенно ни при чём! – Давай показывай! – нетерпеливо потребовал хомяк не терпящим возражения тоном. Поскольку Флопсон всё ещё колебалась, он сам схватил её за лапу. – Так, – задумчиво произнёс Джек, внимательно изучая её когти. Потом вынес свой вердикт: – Недостаточно острые. Этот диван, скорее всего, не разодрали, а разрезали. Каким-то инструментом. – Разрезали? Флопсон задумалась. Итак. Сама она тут явно ни при чём. Фрау Плюмпух тем более. Зачем ей вспарывать свой собственный, к тому же любимый диван? Да и её реакция говорила сама за себя. Нет, это точно не она. Значит, это сделал кто-то другой. Кто-то, кто задумал нечто недоброе. То есть преступник. Так, с этим разобрались. Чтобы изрезать диван, преступник, скорее всего, использовал некий острый предмет. И тут, как молния, в голове Флопсон сверкнула догадка. Точно! – Орудие преступления! Мы должны найти орудие преступления! – возбуждённо воскликнула она и, не дожидаясь ответа, засунула мордочку под диван. Джек недоумённо вытаращил глаза. – Да, да, да! – раздался приглушённый голос панды. – Нашла! Тут что-то есть! У самой стенки! И действительно, в самом дальнем углу лежало нечто, похожее на кусок металла. Что именно – Флопсон не могла разглядеть. Тут было слишком темно. Она попыталась пролезть под диван. Безуспешно. Тогда она попробовала дотянуться до блестящего предмета лапами. Но и тут её ждала неудача – он лежал слишком далеко. Внезапно Флопсон услышала, как Джек спрыгнул с дивана. – Поторопись! – торопливо прокричал он. – Слышала? Фридолин громко заржал. Значит, нам пора сматываться. Но Флопсон не собиралась сдаваться. Изо всех сил она буквально вытянулась в струну. Подушечки её лап почти коснулись холодного металла… – Сейчас. Почти дотянулась, – с трудом выдавила она, дрожа от напряжения. – И? Что это? – Джек сгорал от нетерпения. – Это та самая штуковина преступления? Как его там? Уродие? – Ты имеешь в виду орудие преступления? – поправила его Флопсон. – Я пока не знаю. Но, подозреваю, что да. Стоп! Орудие преступления? Флопсон совсем забыла, что на нём могли остаться отпечатки пальцев преступника. – Полицейским строго запрещено прикасаться к орудию преступления! Как и к другим уликам! – Она высунула мордочку из-под дивана: – Мне срочно нужна какая-нибудь перчатка. Там могут быть отпечатки пальцев, понимаешь? – Секунду, – деловито отозвался Джек. Он вскарабкался на диван, решительно прыгнул вперёд и в полёте содрал с бельевой верёвки носок. Разумеется, расшитый сверкающим люрексом – других у фрау Плюмпух не было. Приземлившись на пол, Джек торопливо кинул его Флопсон. – Держи! Думаю, это подойдёт. Во всяком случае, выглядит почти как перчатка. ![]() Флопсон с облегчением перевела дух. Ничего себе! Такой опасный прыжок. Хорошо, что всё обошлось, и хомяк не пострадал. Торопливо натянув носок на лапу, Флопсон вновь втиснулась под диван и уже через несколько секунд вынырнула оттуда, торжественно держа в лапе… Но что это? Это же десертный нож, которым фрау Плюмпух всегда резала фрукты и овощи для своих питомцев. Может, он случайно оказался под диваном? Например, соскользнув со спинки? ![]() Однако Джек уже тщательно изучал находку под лупой. – Глянь! На нём следы пуха! – ликующе произнёс он. – Что? – маленькая панда растерянно уставилась на него. – Как что? Ты действительно не понимаешь? – Джек раздражённо закатил глаза. – На ноже пух. И диван набит тем же пухом. Ну, соображай! – Ах да, точно, – Флопсон кивнула. – Значит, это и в самом деле орудие преступления. |