
Онлайн книга «Дело беззаботного котенка»
— Садитесь, Мейсон, — пригласил Трэгг. — Я предлагаю вам честную игру. В прошлом я неоднократно просил вас сотрудничать со мной. Сейчас я этого не желаю, поскольку в данном случае наши интересы расходятся. — То есть как это? — Мистер Шор уверяет, что вы его адвокат. Он отказывается говорить. И это мне не нравится. — Я вас понимаю, — сказал Мейсон. — Но я не собираюсь с этим мириться… Когда произошло убийство, а человек что-то от меня скрывает, я считаю это признанием вины. — Мейсон понимающе кивнул, и Трэгг продолжил: — Надеюсь, что хотя бы вы будете говорить. Это в интересах и вашего клиента. Мейсон взглядом приободрил Джеральда Шора, затем придвинул стул к столу и уселся на него. — Разумеется, я буду говорить, Трэгг. Я всегда охотно говорю. Трэгг придвинулся поближе к Мейсону. Шор вынул изо рта трубку и пояснил: — Лейтенант Трэгг задавал мне множество вопросов. Я сказал ему, что вы мой адвокат. Трэгг сердито возразил: — Это не причина, чтобы не отвечать на вопросы, связанные с совершенно другим делом. — Откуда вы знаете, что это совершенно другое дело? — спросил Мейсон. — Потому что оно произошло уже после того, как он вас нанял. — Понятно. Шор умял пальцем табак в трубке и заметил: — В нашей профессии есть аксиома: адвокат, старающийся сам себе дать совет, имеет в качестве клиента дурака. — Дело в том, — объяснил Трэгг, — что Шор отказывается сказать, где он находился в момент совершения преступления. Мейсон усмехнулся: — Может быть, вы мне объясните, о каком преступлении идет речь? — Хорошо, это я вам скажу. Вот на том диване сидела Элен Кендал, беседуя с Джерри Темплером, ее… Одним словом, если они еще и не обручены, так это произойдет в недалеком будущем. Они услышали шум в комнате миссис Шор. — Что за шум? — поинтересовался Мейсон, и в его глазах засветился интерес. — Как если бы опрокинули тумбочку у кровати или что-то в этом роде. — Человек, который забрался в спальню через открытое окно на северной стороне? Трэгг замялся на миг и подтвердил: — Ну да. — Продолжайте. — Естественно, Элен Кендал испугалась, поскольку знала, что ее тетки нет дома. Они оба ясно слышали звуки, которые точно имитировали шаги Матильды Шор: стук палки, шарканье ног. Важно, что, если бы мисс Кендал не знала, что миссис Шор в больнице, она бы не обратила на эти звуки никакого внимания, полагая, что ее тетка уронила что-то в темноте по пути в ванную. Но поскольку она знала, что тети нет дома, они решили выяснить, в чем дело. — Миссис Шор действительно была в больнице? — уточнил Мейсон. — Да, за это я могу поручиться. Темплер отворил дверь в спальню. Пока он шарил в поисках выключателя, человек, затаившийся в комнате, дважды выстрелил в него из револьвера. Первая пуля прошла мимо, а вторая угодила ему в левый бок. — Убит? — быстро спросил Мейсон. — Нет. Как мне сказали в больнице, его шансы примерно пятьдесят на пятьдесят. Сейчас его как раз оперируют. — Ночь у вас полна трагических событий, Трэгг! — суха прокомментировал Мейсон. Лейтенант пропустил замечание мимо ушей. — В скором времени они вынут пулю, если еще этого не сделали. Но у меня имеется вторая, которая застряла в дубовом косяке двери. Она прошла в каком-нибудь дюйме над головой Элен Кендал. Стреляли из самовзводного револьвера 38-го калибра. Предстоит еще сравнить эту пулю с той, которой был убит Генри Лич, и меня не удивит, если окажется, что все три выстрела были сделаны из одного и того же револьвера. Это, разумеется, означает, что стрелял один и тот же человек. Мейсон выстукивал на подлокотнике кресла кончиками пальцев быструю дробь. — Интересно, — протянул он. — Не правда ли? — Если мы допустим, что все три выстрела были сделаны из одного и того же оружия и, следовательно, одним и тем же человеком, нам придется исключить Лича, так как он мертв; Матильду Шор, потому что они находилась в больнице, когда было совершено последнее преступление; Джеральда Шора, у которого. имеется превосходное алиби на это время, а также Элен Кендал и Джерри Темплера. Более того… — Я в состоянии осуществить подобное исключение и без вашей помощи, — прервал его Трэгг. — В вашем же заявлении меня интересует вот что: Джеральд Шор имеет алиби? — Да, имеет. — Какое же? Мейсон улыбнулся. — Вы же мне еще не сказали, когда было совершено преступление. — Тогда откуда вам знать, что у него есть алиби? — быстро парировал Трэгг. — Совершенно верно, — все еще улыбаясь, согласился Мейсон. — Я этого не могу знать, не так ли? Теперь давайте рассуждать. Человек, проникший в спальню миссис Шор, знал, что ее нет дома, но он не знал, что об этом известно мисс Кендал. — На чем вы основываете подобное заявление? — заинтересовался Трэгг. — Потому что он пытался обмануть Элен Кендал, имитируя походку миссис Шор, когда ходил по комнате. Это доказывает, что Джеральд Шор не имеет отношения к преступлению. Ему-то было известно, что Элен знает, что ее тетки нет дома. Трэгг нахмурился. Было совершенно очевидно, что рассуждения Мейсона произвели на него впечатление и разрушили построенную им теорию. Неожиданно полицейский в противоположном конце комнаты предупредил: — Японец тут вовсю прислушивается, лейтенант, так и тянет локаторы в вашу сторону. Трэгг раздраженно приказал: — Так уберите его отсюда! Комо поклонился. — Извините, позалста, — сказал он с достоинством. — Я не японец. Я кореец. Я не питаю дружбы к японцам. — Выстави-ка его отсюда! — повторил Трэгг. Полицейский положил руку на плечо Комо. — Давай-ка, парень. Пошли! Трэгг подождал, пока Комо выпроводят на кухню, после чего снова повернулся к Мейсону. — Мейсон, мне не нравится ни ваша позиция, ни позиция вашего клиента. — Ну уж если быть совершенно откровенным, лейтенант, то мне тоже не нравится, каким образом вы затащили меня сюда. — Возможно, вам еще меньше понравится то, что я собираюсь сейчас сделать. Портье в отеле «Касл-Гейт» сказал, что вас было трое в момент получения письма, а в горы вы поехали вчетвером. Так почему же один из вашей компании не пожелал войти в отель? Обождите-ка минутку. |