
Онлайн книга «Дело беззаботного котенка»
— Все-таки что ему известно? — Не знаю. Он был в таком волнении, что едва мог говорить. Сказал, что ему надо немедленно увидеть хозяйку, рассказать ей, что случилось. Тут я ему сказала, что миссис Шор нет дома, но мне случайно известно, где она, и я могу отвезти его к ней. Я усадила его в машину, отвезла подальше от особняка, а потом решила притвориться, будто мне необходимо заправить машину. И уговорила парня со здешней заправочной станции сказать, что нужно заменить одну свечу. Ланку же наговорила, что миссис Шор находится в таком месте, где ее нельзя тревожить, но нам удастся минут через пятнадцать — двадцать к ней пробраться. И все это время я вам названивала, надеясь, что вы схватите такси и приедете. Когда я вам не дозвонилась, я подбила того парня выпустить воздух из шины и сказать, что я проколола камеру. Сейчас он снял заднее колесо и валяет дурака, тянет время. Только мой дружок Ланк что-то заподозрил и начал нервничать. Сейчас я попрошу парня поставить колесо на место, а вы, не теряя времени, мчитесь сюда. — Где находится твоя заправочная станция? — На углу в четырех кварталах, если ехать по бульвару от вашего дома. — Сейчас выезжаю. Жди меня, — распорядился Мейсон. — Что мне делать, когда вы приедете? — Подыгрывай мне, как сумеешь. Я хочу сначала посмотреть, что он за человек. Кстати, опиши-ка мне его. — У него голубые глаза, чуть-чуть косит, обветренное лицо с широкими скулами, обвисшие усы, лет пятьдесят пять — шестьдесят, грубые руки, сутулится, медлителен, упорно гнет свою линию. Вроде бы простая душа, но если что-то заподозрит, то будет упорно молчать. По-моему, если вы придумаете что-нибудь правдоподобное, он поверит каждому вашему слову. Но я сама была так возбуждена, что он мне уже не верит. Не тратьте времени, шеф, иначе он сбежит от меня. — Уже еду! — сказал Мейсон, вешая трубку. Он спустился на лифте, пересек улицу и постоял в тени подъезда, чтобы проверить, нет ли за ним хвоста. Убедившись, что все спокойно, он быстрым шагом прошел три квартала, остановился, убедился, что за ним никто не следит, и прямиком направился к работающей круглосуточно заправочной станции, где техник в белой спецовке затягивал последние болты на левом заднем колесе его машины. Мейсон подошел к Делле Стрит, сделав вид, что не замечает сидящего подле нее мужчины лет шестидесяти, приподнял шляпу и вежливо сказал: — Добрый вечер, мисс Стрит, надеюсь, я не заставил вас долго ждать? Она посмотрела ему в глаза, ища какой-нибудь намек, чуть помедлила и выразительно сказала: — Вы и правда явились слишком поздно! Если бы не прокол в колесе, я бы не стала вас ждать! — Очень сожалею, меня задержали важные дела. Я обещал устроить вам свидание с миссис Шор, но она… Он остановился, сделав вид, будто только что заметил сидящего подлее нее мужчину. Делла быстро объяснила: — Все в порядке. Это мистер Ланк. Он работает у Шоров садовником. Он тоже хочет видеть миссис Шор. — Миссис Шор в больнице. Ее отравили. Правда, она уверяет, что сама по ошибке выпила отраву, но полиция сомневается. Они начали расследование. — Яд! — воскликнул Ланк. Делла Стрит изобразила отчаяние. — Неужели мы не сумеем ее повидать? Мистер Ланк утверждает, что у него крайне важное дело. — Можно хотя бы попытаться. Мне казалось, что все уже улажено, но теперь события приняли такой оборот… — Мейсон слегка изменил позу, чтобы иметь возможность краешком глаза наблюдать за Ланком. — Понимаете, там на входе дежурит полицейский, и, как только мы попробуем проникнуть к ней, он нас задержит и начнет задавать разные вопросы. — Я не желаю иметь дела с полицией! — возмутился Ланк. — Мне нужно видеть миссис Шор лично и наедине! Мейсон поднял брови. — Вы говорите, что работаете у нее? — Я садовник. — Там и живете? — Нет. Я приезжаю на работу на трамвае и на нем же возвращаюсь домой. Когда-то я там жил. Но это было давно. Она меня уговаривала, но мне действовал на нервы ее проклятый япошка, или уж не знаю, кто он такой. Всюду сует свой нос. Я-де желаю чувствовать себя хозяином в своем доме. — Япошка? — спросил Мейсон. — Ну да, тот парень, прислуга в доме. Не возьму в толк, почему она до сих пор не выставила его вон. Честно говоря, я даже хотел обратиться в ФБР, чтобы они разобрались… А вообще, это все вас не касается. Мейсон не стал больше допытываться, лишь сочувственно кивнул. — Ну ладно, насколько я понял, если можно устроить, чтобы полиция вас не схватила, вы хотели бы повидаться с миссис Шор. В противном случае — дело терпит? Так? Ланк буркнул: — Оно как раз не терпит. — Такое важное? — Да. Мейсон, немного подумав, предложил: — Ну что же, давайте поедем и посмотрим, вдруг путь свободен. — Где она? — В больнице. — Понятно. Но в какой? — Я вас туда отвезу. Мейсон не спеша повел машину. Подъехали к перекрестку. — В такое время, — заметил он, — улицы обычно пусты, но если вдруг появится машина, так водитель гонит как дьявол. Ничего не стоит попасть в аварию. — Угу. — Так вы работаете у миссис Шор уже лет двенадцать? — Да, пошел тринадцатый год. — Выходит, вы знали ее мужа? Ланк быстро взглянул на Мейсона, но увидел только, что его глаза прикованы к дороге впереди. — Да. Он один из самых замечательных людей, которые когда-либо заходили в сад. — Я тоже слышал о нем много хорошего. Странно как-то он исчез, верно? — Угу. — А вы сами что думаете? — Кто? Я? — Да. — Почему я должен что-то об этом думать? Мейсон расхохотался. — Но ведь вообще-то вы думаете? — Вы их знаете? — спросил Ланк. — Мне платят за то, что я ухаживаю за садом. — Интересная семейка, правда? — Вы их знаете? — спросил Ланк. — Их всех? — Я выполняю кое-какую работу для Джеральда Шора. А что вы о нем думаете? |