
Онлайн книга «Спасительница волшебных книг»
А сейчас он говорит вежливо, смотрит как будто даже виновато. Притушил свою заносчивость Матвейка, уже не так задирает аристократический нос. Но расслабляться не следует. Впрочем, хамить тоже. Все-таки лучше решать дела цивилизованно. – Зоя, прогони его! – шипел в голове Эван. – Успеется, – пробормотала я. Теперь уже все дети выбрались из-за книжного шкафа, бросив игру. Им было куда интереснее поглазеть на заезжего аристократа. Кинни и ее подруги-близняшки хихикали и шептались. Мальчишки изучали гостя критически и даже задиристо. – Вы к нам в Лиллидору из столицы приехали? По делам? – осведомилась Кинни, мило краснея. – Что? – оглянулся Альмедор. – Да, по делам из столицы. – А вы настоящий вирил? Всамделишный? И у короля при дворе бывали? Альмедор захлопнул книгу и слегка приподнял бровь. – Да, всамделишный. И при дворе бывал. Третий сын короля Изогарда, принц Джошуа – мой приятель. Девочки хором ахнули. – А вы на саблях драться умеете? – спросил Гайре. – Как все аристократы? – Умею. Нас учат этому искусству с детства. И кулачному бою обучен. Три года назад занял второе место на королевском турнире. Теперь и мальчишки были очарованы Альмедором. Мне понравилось, как он им отвечал. Говорил, как со взрослыми, без снисходительности. – А что не первое место? – спросила я, чтобы все-таки немного осадить хвастуна. – Я далеко не лучший мастер кулачного боя в королевстве. – Ваша скромность делает вам честь! – выдала Кинни изящную взрослую фразу и сильно покраснела, когда Альмедор учтиво склонил голову. – Хотите с нами поиграть? – предложил Гайре. – Эту игру Зоя придумала. Знаете, какая она интересная и сложная! – Поиграть? М-м-м... пожалуй, нет. – Боитесь, что мы вас вздуем? – ехидно парировал Трен. – Это вам не на кулачках драться, тут соображать надо! – Ну пожалуйста, господин Альмедор! – хором защебетали девочки. – Давайте-давайте, – поддержала их я. – Покажите, на что вы, аристократы способны, кроме как саблями да кулаками махать, да девушек запугивать. – Не могу противиться просьбам прекрасных сударынь, – обреченно сказал Альмедор, зашел за шкаф и уселся на пол в живописной позе – одна нога вытянута, вторая согнута, рука опирается на колено, спиной прислонился к шкафу. Он глянул на меня многозначительно. Его взгляд говорил: «Я вам припомню эту ловушку». Я невинно улыбнулась и отправилась на кухню, где заходился свистом и паром чайник. Когда вернулась в зал, услышала грохот и застала удивительную сцену. Великолепный господин Альмедор из Альмедор-кейра, чемпион кулачного боя, приятель принца и коровий заводчик, прыгал по залу на одной ноге, а дети подбадривали его свистом и аплодисментами. Двигался он красиво, легко – наверное, аристократов учат шустро скакать, чтобы уклоняться от тумаков на ринге. Он уверенно огибал прилавки, отлично держал равновесие. Но на подходе к окну задел локтем стеклянную вазу для мелочи. Я бросилась вперед и едва успела ее подхватить. Альмедор неожиданно сграбастал меня за руку и рывком затащил за стеллаж прочь от детских глаз. Это было сделано так неожиданно и ловко, что от прикосновения его жестких пальцев меня перетряхнуло короткой горячей судорогой. – Зоя, мне надо с вами поговорить. Срочно, – сказал он прежним, требовательным тоном. Его лицо раскраснелось, дыхание сбилось, а глаза сверкали очень ярко. Возмутительно! Опять Матвейка взялся за свое. Я вырвалась. – Мне не нравится ваша манера вести разговоры, господин Альмедор. – Мне тоже многое в вас не нравится, но поговорить нам нужно. – Знаете, что, господин хороший... – вспыхнула я, но тут в лавку, постукивая зонтиком, вплыла госпожа Ирма. – Госпожа Бармалан? Вы где? – позвала она властно. Я стиснула зубы и поморщилась. Беседовать с приятельницей покойного мужа совершенно не хотелось. – Добрый день, – я вышла из-за стеллажа. Подумала и сделала книксен. Чуточку издевательский. Ирма брезгливо осмотрела меня. – В каком вы виде, Зоя! Платье в пятнах, прическа в беспорядке! И почему вы такая красная? Безутешной вдове пристало быть бледной от горя. – А я вот от горя краснею, – заметила я легкомысленно, потому что не знала, как разумно ответить на такую глупость. – Не дерзите, юная особа. Я пришла, чтобы исполнить свой долг. По распоряжению суда мы со стряпчим должны следить за вашим поведением и наставлять вас. – Ну давайте, наставляйте, – вздохнула я. Альмедор, притаившись за стеллажом, с интересом слушал наш диалог, но показаться не подумал, хотя настоящий джентльмен должен сразу объявить свое присутствие. Госпожа Ирма нахмурилась. – Что тут делают дети? – Добрый день, госпожа Ирма, – вразнобой приветствовали ее дети. – Мы играем. – Книжная лавка не место для игр! Она широким шагом прошла за шкаф, увидела беспорядок и заметила на столике разрезанные на кусочки картинки-паззлы. – Вы испортили книгу! – ахнула она. – Безобразие! И что это за игра такая, на старых обоях? И вы едите на полу, как поросята, а не за столом, как подобает воспитанным детям! – Нам Зоя разрешила! – Не Зоя, а госпожа Бармалан! Она обратила на меня пылающий гневом взор. – Не знаю, как там принято на вашей Земле, госпожа Бармалан, но у нас приличные дети так себя не ведут! Вы их портите! – Ничего подобного! – Я буду вынуждена доложить... – начала она напыщенно, но тут Альмедор соизволил выйти из-за шкафа. – Добрый день, сударыня. Я поразилась, услышав его голос. И без того звучный и выразительный, он стал бархатистым и обволакивающим. Безупречно вежливым. Голос выражал множество оттенков: учтивость, интерес к собеседнику, и при этом легкую надменность. Всего тремя словами Альмедор дал понять, что с ним стоит считаться. Ирма, как увидела его, сразу переменилась. Ее черные глазки мигом оценили и дорогой костюм, и аристократическую выправку, и манеры. – Добрый день, – она состроила сладкую улыбочку. – Кажется, мы уже встречались в городе, господин... – Матеус Альмедор из Альмедор-кейра, – Матвейка поклонился. – Путешественник, исследователь. В Лиллидоре проездом. Решил задержаться, пораженный красотой этого города. |