
Онлайн книга «Дело лошади танцовщицы с веерами»
– Привет, Фрэнк. Какого черта? – Извините за вторжение, – сказал Фолкнер, – но мне надо поговорить с вами. – Входите, – дружелюбно пригласил его Мейсон. Фолкнер вошел в комнату. Дверь за ним тихо затворилась. Фолкнер с какой-то бараньей улыбкой взглянул на Мейсона. – Я полагаю, вы знаете, что я выдал вас? – Ценю вашу откровенность, Фолкнер. – Он соображает, – торопливо проговорил Дрейк. – Никто не мотался в полицию и не болтал там языком. Полиция сама заявилась к нам. – Я подумал, что, возможно, я каким-то образом смогу уладить это дело, – пояснил Фолкнер. – Каким образом? – спросил Мейсон. Фолкнер подошел к одному из кресел, не спеша уселся и скрестил ноги. – Ну, вы же понимаете, – сказал он, – вообще-то во всем этом нет ничего безнравственного, я ведь сделал так, что никто не знал, откуда поступила информация. Когда дело идет об убийстве, у полиции есть законное право требовать от детектива информацию. Ведь детектив является свидетелем. Но, с другой стороны, у полиции нет никакого права настаивать на том, чтобы детектив утаивал информацию. Мейсон кивнул. – Ну и вот, – продолжал Фолкнер, – я просто подумал, что вам захочется узнать, где сейчас находится эта Шери Чи-Чи. Она сидит в полицейском участке. – Что?! – воскликнул Мейсон, не веря своим ушам. – Точно, ее задержала полиция. – На каком основании? – Не знаю, но я думаю, что это какой-то сговор. – Вы имеете в виду, что она находится сейчас в тюремном заключении, поскольку так было договорено? – Ну, это я так думаю. – А почему вы так думаете? – Да я же видел ее, черт возьми, разговаривал с ней. Два или три раза. – А кто еще видел ее и разговаривал с ней, вы знаете? – Сэм Микер. – С чего вы это взяли? – спросил Дрейк. – Да это совершенно ясно, – с горечью произнес Мейсон, – и к тому же все так чертовски просто, что мне следовало об этом поразмыслить. Это один из излюбленных фокусов сержанта Голкомба. Я думаю, что лейтенант Трэгг не способен на такой трюк. – Идея этого мероприятия принадлежит Голкомбу, – подтвердил Фолкнер. – Я все-таки не пойму, в чем тут дело, – проговорил Дрейк. – Да все очень просто, – ответил Мейсон. – Они приходят к выводу, что на каком-то этапе я могу привлечь Шери Чи-Чи к суду. Я могу при этом так нелицеприятно ее охарактеризовать, что свидетели будут в замешательстве. Однако, если свидетелям заранее предоставят возможность выйти на нее, они уже все сделают как надо. А теперь они не только познакомились с Лоис Фентон, но и имели возможность увидеть Шери Чи-Чи. Девушки похожи друг на друга как две капли воды во всем, выглядят как две горошины из одного стручка – у них и фигура, и сложение, и весь общий вид совершенно одинаковы, но черты лица различны, и здесь уж они совсем непохожи. – Ну, я думал, что смогу дать вам знать, – сказал Фолкнер. – Мне казалось, что приближается перерыв и я смогу передать вам эту информацию. Полиция не имеет права заставлять кого-нибудь что-то утаивать. – Как была одета Шери Чи-Чи, когда вы увидели ее? Так же, как Лоис Фентон? – Только не в первые два раза. В последний раз – да. – Вы что-нибудь еще можете нам об этом рассказать? – спросил Мейсон. – Ну что еще… – стал вспоминать Фолкнер. – Пожалуй, вот что. После того как мы увидели эту девушку и несколько раз поговорили с ней, сержант Голкомб подошел к нам и спросил, смутит ли нас, если вдруг мы увидим ее в точно такой же одежде, как на Лоис Фентон, или приблизительно в такой же? – Что вы ему ответили? – Мы сказали, что ни за что на свете. – Сержант Голкомб подчеркнул, что у девушки была такая же фигура и в целом она выглядела примерно так же и что если бы на ней было такое же платье, то не исключено, что свидетель мог и ошибиться. – Ну и что произошло потом? – Он провел нас в комнату, где находились задержанные, и эту Шери Чи-Чи провели мимо нас. Сержант попросил, чтобы она прошлась точно так же, как Лоис Фентон, и она это сделала точно, черт возьми, но, конечно, это была не Лоис. – Теперь послушайте, – сказал Мейсон, – могло так случиться, что в коридоре вы как раз и видели эту Шери Чи-Чи? Фолкнер закурил сигарету. – Я как раз думал об этом. – Давайте-ка подумаем об этом еще раз, – предложил Мейсон. – Сначала я заявил, что это на сто процентов не она, – ответил ему Фолкнер. – Их лица в общем непохожи, но фигуры идентичны, и вся внешность в целом одинакова. Сказать вам правду, Мейсон, я… в общем, я бы сказал, что девушка, которую я видел в коридоре, была Лоис Фентон, но… – Я знаю, – перебил Мейсон, – по тому, как все было устроено, вы, естественно, могли так подумать. У вас была возможность поближе рассмотреть Шери Чи-Чи в то время, когда она была одета не так, как Лоис Фентон, поэтому, когда вы увидели ее в таком же костюме, что был на Лоис Фентон, у вас не возникло даже тени сомнения. – Это именно то, что думает Сэм Микер, – признал Фолкнер, – но я сейчас заново все обдумываю. Если в суд привели именно Шери Чи-Чи, ну тогда все, я умываю руки, я мог ошибиться. Не думаю, что я допустил ошибку, но это не исключено. – Когда вы увидели ее в той же одежде, что была на Лоис? – Примерно через полчаса после того, как суд удалился на перерыв. Сержант Голкомб сказал, что у него возникла мысль, что защита устроила нам ловушку; что вы здорово схитрили, когда решили захватить свидетеля врасплох. Не столько самими вопросами, сколько кое-какими приемами, целью которых было посеять в нас сомнение. – Поэтому вы отправились, чтобы увидеть Шери Чи-Чи, которая была одета точно так же, как и Лоис Фентон. – Совершенно верно. – Что вы сказали? – Ну, тогда я сказал Голкомбу, что не думаю, будто могу ошибиться, а Микер – что он, хоть убей, уверен, что не ошибся, но, в общем, теперь надо подумать. – Кто-нибудь видел, как вы шли сюда? – спросил Мейсон. – Черт меня подери, нет! – воскликнул Фолкнер. – Я думал, что, возможно, они сели мне на «хвост», и принял меры, чтобы никто меня не засек. |