
Онлайн книга «Дураки умирают по пятницам [= Глупцы умирают по пятницам ]»
— Да нет, бывают и очень скучные дела. Однообразная работа, слежка за людьми и тому подобное. — Я посмотрел на часы и сказал: — О Боже ты мой! — В чем дело? — Я должен позвонить в бюро, там ждут, чтобы передать мне сообщение, которое для меня очень важно. Из-за этого происшествия я совсем о нем забыл. Я должен был позвонить десять минут назад. Она уже ждет… — Она? — Да. — У вас что, партнер — женщина? — Совершенно верно, — ответил я. — Б. Кул. Б — означает Берта. Эта женщина среднего возраста, весит сто шестьдесят пять фунтов, суровая, и обхождение с ней очень трудное. Посидите минутку в машине, я сейчас вернусь. — Откуда вы собираетесь звонить? Я показал на ресторан. Это был маленький и чистенький китайский ресторанчик. Я пробыл в нем несколько минут. Потом я вернулся к ней и сказал: — Она меня не дождалась, но наверняка вернется минут через двадцать. Правда, Берта очень чувствительна к непунктуальности. Она всегда приходит в ярость, если я не позвоню в назначенный час. Поэтому мне бы хотелось остаться здесь, откуда я смогу позвонить. Вам будет не трудно зайти со мной в ресторан и минутку подождать? А машину мы пока закроем. Это очень милый ресторанчик, в котором имеются фирменные блюда. Я делаю вам предложение. Если вы согласитесь подождать, пока я не дозвонюсь, я приглашаю вас на ужин. — А если я не соглашусь? — Тогда вам не останется ничего другого, как стоять у моей машины и ждать, пока не подойдет свободное такси. — Я добавил с сожалением в голосе: — А в этом районе поймать такси довольно трудно, мисс Отис. — Мне бы хотелось поскорее добраться домой. Я и так сильно задержалась. — Прошу меня простить, как говорят в таких случаях, но ничем не могу помочь. Возможно, этим вечером меня ждет уйма работы, и я просто вынужден перекусить. При нашей профессии люди едят только тогда, когда есть время и возможность… Говоря это, я нетерпеливо играл ключом зажигания. Наконец она сказала: — Ну хорошо, пойдете в ресторан. Я запер машину, и мы вошли в ресторан. Мы заняли столик в нише, рядом с телефоном. Я нетерпеливо набрал номер и стал ждать. Потом с сожалением повесил трубку и сел за столик. Официант принес нам чай и рисовые лепешки. Я спросил девушку, любит ли она китайские блюда, и она ответила, что любит блюда из яиц. — Мне кажется, что блюдо называется фу-юнг-хай, — добавила она. По ее ответу я понял, что она разбирается только в простейших блюдах китайской кухни. Я снова подошел к телефону, набрал номер: длинные гудки, подождал и повесил трубку. Вновь сев на место, я мягко взял у нее из рук меню и сказал: — Если вы не возражаете, я сделаю заказ для нас обоих. Я закажу для вас что-нибудь такое, чего вы никогда еще не ели и что вам понравится. При этом я утаил от нее, что на приготовление таких блюд понадобится минут двадцать, не меньше. — Хорошо, — сказала она. Я сделал заказ обстоятельный, состоявший из разных блюд и свежего чая. — Мне кажется, я знаю только два китайских блюда, — сказала она, — шоп-сай и фу-юнг-хай. — Большинство людей и заказывают эти блюда в китайских ресторанах. — Ну а как у вас идет работа с женщиной-компаньоном? — Да ничего. — Вы вместе основали контору? — Нет. У Берты уже было свое агентство, и я пришел к ней, потому что как раз искал работу. — А потом вы стали партнерами? — Да. — Как же это получилось? — О, да я точно уже и не помню. Кажется, благодаря случайности. Нам дали как раз несколько сложных поручений, и Берта почувствовала, что нуждается в моей помощи, так как среди них были и такие, какими она раньше не занималась. До меня у нее были самые простые дела: слежка за людьми с целью развода, поручения от адвокатов при несчастных случаях и тому подобное. — А вам не нравится простая работа? — Нет. — Какая же работа вам по душе? — То, чем занимаемся сейчас. — А что это? — Да так, то да се, — сдержанно сказал я. Она протянула мне свою чашку, и я налил ей чаю. Потом она неожиданно сказала: — Я сегодня потеряла свое место. — Уволились? — Нет, — горько ответила она, — меня вышвырнули. — Очень печально. Неужели вашей работой были недовольны? Она презрительно рассмеялась и сказала: — Мне кажется, я СЛИШКОМ хорошо работала. Защищала интересы своего шефа больше, чем он сам. — Как же такое могло случиться? — Из-за одной женщины. — О, я понимаю! — посочувствовал я. Тон, которым я это сказал, ей, кажется, не понравился. — Нет, вы совершенно ничего не понимаете, — хмуро сказала она. — Эта женщина всячески вредит репутации моего шефа. Она высокомерна и ведет себя как все эгоистки. — Понимаю, — серьезно сказал я. — А вы любите своего шефа, а он любит эту женщину, и получается треугольник совсем особого рода. — Что за чепуху вы городите, — набросилась она на меня. — Я влюблена в шефа! Наоборот, я его ненавижу! Я сделал удивленные глаза. — Почему же вы тогда уволились? — Я же вам сказала, что не уволилась. Он меня вышвырнул за дверь. — И она внезапно расплакалась. Я сказал утешительным тоном: — Не надо плакать, и не думайте больше об этом. — Я не могу не думать… и это сводит меня с ума. Она подрывает моему шефу практику, а когда я ему сказала… — Он посчитал, что вы вмешиваетесь в его личные дела, не так ли? — Я не знаю, что он посчитал. Во всяком случае, он вышвырнул меня на улицу. Я думаю, это она от него потребовала. — Если не хотите, больше ничего не рассказывайте, — сказал я. — Понимаете, становится легче, когда с кем-нибудь поделишься. — Но я ведь для вас совершенно случайный человек. — Поэтому-то я вам и рассказываю. Не думаю, что смогу поделиться этим со своими знакомыми. |