
Онлайн книга «Бей или беги»
— Очень. Так, а что насчет тебя? — она поторопилась сменить тему. — И мистера Скотта? И тут мысль, что я больше не увижу его, снова навалилась на меня всей тяжестью. — Обстоятельства складываются так, что мы, возможно, расстанемся раньше, чем планировали. Мегера звонила. В среду в это время я должна быть на долбаном Нантакете. Глава восемнадцатая
Пока Калеб подробно рассказывал мне о том, что случилось сегодня на работе, я старалась не отвлекаться на тянущую боль в груди, появлявшуюся каждый раз при мысли о том, что сегодняшняя ночь будет у нас, возможно, последней. Когда мы встретились сегодня в моем любимом итальянском ресторанчике в Бэк-Бэй, я сразу же хотела спросить его, когда он улетает. Это было тем более важно, что вчера вечером он не смог со мной встретиться: ситуация на работе накалилась, и Калеб оказался по самое горло в проблемах. Он позвонил мне по видеозвонку, чтобы показать, что стоит в кабинете финансового директора североамериканского подразделения, а вокруг возвышаются груды и груды бумаг. Это означало, что если он уедет раньше, чем планировал, то эта ночь будет у нас последней. Однако я не хотела выглядеть расстроенной или грустной, так как он и без того был измотан и раздражен. — …Короче говоря, — продолжал Калеб, потягивая скотч, — этот ублюдок был не только лентяем, он еще и использовал деньги компании для частных вложений. Умных вложений, между прочим! Если бы он так старался для компании, мне не пришлось бы сейчас тридцать шесть часов без сна разгребать эти завалы. В общем, я представил результаты своих расследований генеральному, тот направил их боссам в Токио, и через несколько часов мы по конференц-связи уволили этого скользкого мерзавца. — Господи, какой идиот, — покачала я головой, думая о всех тех людях, которые мечтали бы оказаться на его должности с шестизначной зарплатой. — Да уж… Они хотели, чтобы я еще задержался тут и побеседовал с кандидатами на должность. Но меня срочно ждут в Глазго, — он зевнул в кулак и откинулся на спинку стула, а мое сердце учащенно забилось. — Когда ты улетаешь? Из глаз Калеба ушла сонливость: — В четверг утром. Думаю, сегодня тебе от меня мало пользы. Но у нас остается среда. Я опустила глаза: — Боюсь, что нет. Он прищурился: — Почему это? — Помнишь, я упоминала сложную клиентку, над проектом которой сейчас работаю? — Он кивнул. — Она требует, чтобы завтра я приехала к ней на Нантакет. Поэтому до четверга меня здесь не будет. Он наморщил лоб: — Нантакет не так далеко… — Около четырех часов на машине. В десять утра я должна быть у нее, поэтому выезжаю завтра в полшестого. — И не вернешься до вечера? — Если бы дело касалось не Роксаны Саттон, я бы с уверенностью сказала «да». Но она будет держать меня там сколько захочет, — я больше не скрывала своего огорчения. — Мне очень жаль. Я надеялась, что у нас будет хотя бы эта последняя ночь. — И она у нас будет. — Но ты устал. — Эва, — он наклонился ко мне, — я не уеду из Бостона, не попробовав тебя на вкус еще раз. Я вспыхнула от желания, но он этого не заметил, так как отвернулся в поисках официанта. Подозвав его, Калеб приказал: — Кофейник черного кофе. Когда официант побежал выполнять распоряжение, я хихикнула: — На что только мужчина не пойдет ради секса! — Не любого секса! — уточнил Калеб, ухмыляясь, а я растаяла от удовольствия. — Давай поужинаем побыстрее? Я кивнула: — Звучит как план действий. Он снова откинулся на спинку стула: — Кстати, вчера ты обещала рассказать, как у тебя прошло с Ником. Не желая тратить последние драгоценные часы на обсуждение моего бывшего, я вкратце пересказала ему наш разговор. Он мрачнел с каждым словом. — Слава богу, он уехал, и я больше не хочу говорить о нем. — Вот же козел! — вырвалось у Калеба в бешенстве. Как раз в этот момент к нам подошел официант и, ставя поднос с кофейником и чашками на стол, в испуге округлил глаза. Но Калеб даже не заметил этого, потому что все его внимание было сосредоточено на мне. Я улыбнулась официанту ободряющей улыбкой, и он поспешно удалился. — С ним все кончено, поэтому давай поговорим о чем-нибудь другом. Судя по выражению лица Калеба, у него было еще несколько нелестных эпитетов для Ника, но, сделав над собой усилие, он успокоился и налил себе чашку кофе. — О чем ты хотела бы поговорить? В порыве сентиментальности я брякнула: — Хочу, чтобы ты знал, что мне было очень хорошо с тобой на протяжении всего этого времени. Я рада, что мы решили быть друзьями. — Которые вместе спят, — дополнил он, поддразнивая. — Разумеется, — я улыбнулась. — Это гораздо приятнее, чем просто дружить. Он опустил глаза в чашку с кофе. — Знаешь, я тут подумал, что через какое-то время снова буду в Бостоне. Возможно, в конце года. Мой пульс участился при мысли, что я его снова увижу. — Да? — И если ты будешь не против, мы могли бы… — Я буду не против. Калеб наконец поднял на меня глаза: — Серьезно? — Да, — я кивнула. — Я буду скучать по тебе, Калеб Скотт, в моей постели, у стены, в душе, на кухне… Его глаза вспыхнули огнем: — Подожди скучать. У нас еще есть эта ночь. Глава девятнадцатая
Шесть недель спустя Не могу поверить, что ты вытащила меня в Фанейл-холл [37] в мой выходной, — буркнула Харпер, после того как уже третий турист толкнул ее за последние пять минут. Пряча улыбку, я двигалась к своей цели. — На улице дождь, погода отвратительная, а ты знаешь, что это значит. — Клэм-чаудер [38], да-да… — Не просто клэм-чаудер, а лучший клэм-чаудер! — Это дело вкуса. — Послушай, не позволяй предубеждению, что его готовят в популярном туристическом месте, влиять на твою оценку, — укоризненно сказала я, входя в ирландский паб, куда стремилась сегодня с момента, как вышла утром из дома. — Здесь самый вкусный клэм-чаудер в Бостоне! |