
Онлайн книга «Счет девять»
— Допрашивать Сильвию Хэдли, — прошептал я. Он повернул голову назад и рассмеялся: — Слушай, Поллитровочка, не переоценивай себя. Твой компаньон Берта Кул уверяет, что ты мозговой маленький шельмец. Но это еще под большим вопросом, так что не позволяй подобной рекламе забивать тебе голову. — Я вам больше не нужен? — Я ничего от тебя не хочу. Свободен. Хочешь, я скажу, что тебе надо делать? — Да? — спросил я. — Я точно скажу тебе, что делать, — подтвердил он. — Не знаешь, где тут ночная аптека? — Конечно знаю. Но, вообще, аптеки еще открыты. — Прекрасно, — сказал он. — Ступай в аптеку и купи квасцов в порошке на двадцать пять центов. — Квасцов в порошке на двадцать пять центов? Это очень много, — удивился я. — Что с ними делать? — Отправляйся домой, наполни водой тазик и распусти в нем все квасцы. — Ну а потом? — Потом, — пояснил он, — мочи в них свою физиономию, пока она не примет нормальный вид. С этими словами Фрэнк Селлерс отошел к Сильвии и Гиддингсу. Он любил пошутить, когда был в хорошем настроении. — Ну, сестренка, — сказал он Сильвии, — а у нас своя дорога. Они залезли в патрульную машину. Гиддингс сел за баранку, Селлерс хлопнул дверцей. — Исчезни, Поллитровочка, — пожелал он. За три квартала я увидел бензоколонку. Дошел до нее, хотя передвигаться было все еще довольно мучительно. Служащий бензоколонки, взглянув на агентскую кредитную карточку, рискнул выдать мне несколько десятицентовых монет. Я позвонил Берте. — Где ты, черт побери, находишься? — требовательно спросила она. — На бензоколонке, в пятьдесят восьмом квартале, на Карлтон-Драйв. — Что ты, черт побери, там делаешь? — У меня неприятности. — У тебя всегда неприятности. Что случилось на этот раз? — Двое бандитов угнали агентский автомобиль. — Что?! Украли агентскую машину?! — Ну да. — Кому понадобился такой автомобиль? — Им был нужен не автомобиль, — пояснил я. — Им нужно было оставить меня без колес. Мне нужен транспорт. Я избит и довольно слаб. — Опять? — Опять. — Где, ты сказал, находишься? — На Карлтон-Драйв. — Ладно, — сказала Берта, — выезжаю. — Я здорово окровавлен, — добавил я. — У меня в кабинете есть упакованный чемодан. Если привезешь его, я смогу переодеться в чистую рубашку. — Хорошо, — проговорила Берта. — Сделаю. Боже мой, если теория перевоплощения верна, ты в прошлой жизни конечно же был футбольным мячом. — Или боксерской «грушей» для отработки кулачных ударов, — сказал я и повесил трубку. После этого я позвонил Филлис Крокетт: — Полисмены собираются попросить вас опознать нефритового Будду. Опознайте, но не говорите ничего сверх необходимого. Скажите им, что ждете меня, что я позвонил и еду. Когда они уйдут, не выходите из дому — так нужно. Ждите меня. Приеду, как бы поздно ни было. Я не хотел дать ей возможность задавать вопросы или спорить, а потому повесил трубку. Берта прибыла через полчаса и сразу заголосила: — Боже мой! Ну и видок у тебя! — А я о чем тебе говорил? Привезла чемодан? — Да. — Захватила денег? — Это еще зачем? — Мои уплыли. — Послушай, — сказала Берта, — ты имеешь право носить оружие. Почему ты не пользуешься им, вместо того чтобы позволять себя колотить? — Пистолеты, — возразил я, — стоят от шестидесяти до семидесяти пяти долларов. Хорошие, а я хочу носить только такие. — Ну так почему ты не приобрел такой пистолет? Только не пытайся вписать его в расход агентства. Это твое личное средство защиты, и плати из своего кармана. Я сказал: — Тогда каждый раз, когда на меня нападут, будут забирать и оружие. Нет, я не стану покупать пистолет. — Твое дело, — согласилась Берта без особого сочувствия. — Так значит, тебе теперь нужна машина. А как я, черт побери, доберусь до своей квартиры? — Тут есть телефон, — сказал я. — Вызови такси, пока я буду переодеваться. — Вызвать такси! Почему ты… Кто я, по-твоему? — Вызови такси, — повторил я, — и запиши оплату проезда на счет миссис Крокетт. Если хочешь, я сам вызову и оплачу такси, но мне нужно немного денег. Берта неохотно вытащила свой кошелек и отсчитала пять долларов: — Этого тебе до завтрашнего утра хватит… Это же надо, позвонил мне среди ночи, заставил работать шофером… Так что теперь будет с агентским автомобилем? — Завтра утром, — сказал я, — тебе сообщат о нем из полицейского участка. Быть может, раньше. И спросят, почему агентский автомобиль оставлен перед пожарным гидрантом. — Ты уверен, что они припаркуют его перед пожарным гидрантом? — спросила она. — Абсолютно. — Ты вытворяешь черт-те что, — проворчала Берта и втиснулась в телефонную будку, чтобы вызвать такси. Я взял чемодан, переоделся в туалете, смыл с лица засохшую кровь и осмотрел следы катастрофы в волнистом зеркале. Когда я вышел, Берта уже покинула кабину. Служащий бензоколонки смотрел на меня сочувственно. — Вы, должно быть, попали в аварию? — спросил он. — Совершенно верно. — А что с вашей машиной? — Разбита к чертям вдребезги, — ответил я. Я проверил горючее в автомобиле Берты. Бак был залит наполовину. Я поехал вдоль Карлтон-Драйв и, когда проезжал мимо, взглянул на дом Джеспера. Перед ним стоял полицейский автомобиль. Они все еще сидели у Джеспера, ожидая Селлерса с ордером на обыск. Я проехал полквартала и остановился. Сопоставив факты, я догадался, что, когда я беседовал с Джеспером, он только притворился, будто услышал телефонный звонок из другой части дома. А в действительности позвонил своим головорезам, велев им прийти и «позаботиться» обо мне. Чтобы это выполнить, те, кому он звонил, должны были находиться поблизости. Прибыть издалека у них времени не было. Я почувствовал уверенность, что эти люди должны находиться где-нибудь рядом и не спускать глаз с дома, а потому начал отмечать номер каждого автомобиля, проезжавшего по Карлтон-Драйв. Одна машина замедлила ход около дома Джеспера. Я поехал за ней и догнал примерно через четыре квартала. Это был старомодный седан, регистрационный номер NPE 799. В нем находились двое, оба крупные молодцы, и в сидевшем за баранкой я достаточно уверенно узнал того, кто бил меня ногой по ребрам, когда я схватил его за ногу и повалил на землю. |