
Онлайн книга «Счет девять»
— Я же вижу вас. Он подал ей пальто. Она надела шляпку перед зеркалом. — Пошли, — поторопил Селлерс. Мы спустились на лифте и сели в полицейский автомобиль. Через несколько кварталов Сильвия заявила: — Полицейский участок не там. — Разве кто-нибудь сказал про полицейский участок? — поинтересовался Гиддингс. — Но вы не имеете права везти меня куда-нибудь, кроме полицейского участка! — Мы собираемся посетить вашего друга, Мортимера Джеспера, — сообщил Селлерс, — нужно внести ясность относительно тысячи долларов, которую он вам дал. — Да, — подтвердил Гиддингс, — мы теперь расследуем другое преступление. — Какое преступление? — Вовлечение в правонарушение несовершеннолетней, — сказал Селлерс. — Не смешите, — огрызнулась она. — Мне двадцать четыре года, и я совершила первое нарушение за десять лет до того, как впервые увидела Мортимера Джеспера. — Нас всегда пытаются в этом убедить, — сказал Гиддингс. — Забираешь четырнадцати— и пятнадцатилетних детей, пытающихся купить спиртное, — и, будь я проклят, у них всегда при себе поддельное свидетельство о рождении, или разрешение, или еще что-нибудь. Всегда заявляют, что они достаточно взрослые и могут делать все, что им вздумается, и никто не вправе указывать им, что можно и чего нельзя. — Забавно, — отозвался Селлерс. — Возьмем хоть эту красотку. Возможно, ей девятнадцать или двадцать, но… — О, я бы не дал ей больше девятнадцати, — сказал Гиддингс. — Она говорит, что ей больше. — Конечно, говорит. Это нам не в новинку. Люди потворствуют таким вот подросткам, а в результате они становятся черствыми, циничными… Сильвия выпалила: — Плевать я хотела на вас обоих! Селлерс рассмеялся: — Вот что выходит из попытки уточнить возраст женщины, Тэд. А вот лет через десять, если уменьшишь ее возраст на четыре или пять лет, заулыбается во весь рот. Но ребенок всегда жаждет слыть взрослым. Сильвия что-то пробурчала себе под нос. Селлерс спросил: — Я не расслышал, Сильвия, но надеюсь, это не то. Мне послышалось неприличное слово. Сильвия сидела молча, с плотно сжатыми губами. Через пять минут машина остановилась перед домом Мортимера Джеспера. — Войдем все вместе? — спросил Гиддингс. — Все вместе, — подтвердил Селлерс. Мы вышли из машины и плотной группой медленно пошли по цементированной дорожке. Селлерс позвонил. Через минуту Мортимер Джеспер открыл дверь. — Полиция, — сказал Селлерс. — Мы хотим поговорить с вами. Джеспер взглянул мимо него на меня: — Когда, наконец, мне дадут заснуть? Уже второй раз этот лживый сукин сын заявляется сюда с полицией. Я его никогда в жизни не видел! — Никогда? — уточнил Селлерс. — Никогда в жизни. — Даже когда полицейские притащили меня в первый раз? — спросил я. — Ты, самоуверенный, занимающийся сомнительными делишками стряпчий, проходимец, паразит, ты… — Джеспер спохватился. — Похоже, что об этом парне, которого прежде в глаза не видали, вы знаете чересчур много, — сказал Селлерс. — Взгляните на эту юную леди. Ее вы знаете? — Гиддингс подтолкнул вперед упирающуюся Сильвию Хэдли. — Я говорила вам, — заторопилась она, — я только… Гиддингс обнял ее за шею и зажал ей рот: — Молчать! Сейчас очередь Джеспера. Позволим ему сказать. — Кажется, это мисс Хэдли, — проговорил Джеспер, сверкнув глазами. — Я плохо вижу отсюда… — Прекрасно, — перебил Селлерс. — Мы пройдем туда, где посветлее. Селлерс ринулся внутрь. Гиддингс крепко держал Сильвию Хэдли. Я приблизился было к двери, но споткнулся, упал на одно колено и, попытавшись подняться, растянулся плашмя на цементе и лежал там, тяжело дыша. — Пошли, пошли, — сказал Селлерс, взглянув через плечо, — не мешкай, Дональд! Я встал на одно колено, нагнулся к кромке крыльца и начал изображать потуги к рвоте. Джеспер сказал: — Я спрашиваю, что все это значит? — Мошенник! — сердито крикнул Селлерс. — Дыши глубже, Дональд! Каждую минуту, которую ты даешь этому молодцу, он думает. — Не могу ничем помочь. Я болен, — ответил я. — Это увертка, — проворчал Гиддингс. — Он старается дать ему время подумать. — А для чего, собственно, мне нужно время, скажите на милость? — спросил Джеспер. Селлерс втолкнул его в дом, сказав: — Пойдем, Гиддингс. Введешь Сильвию и вернешься втащить Лэма. Как только они скрылись за дверью, я пошарил рукой и нашел нефритового идола, которого раньше спрятал в виноградных лозах, сунул его в карман и пополз на четвереньках к двери. Вышел Гиддингс, подхватил меня под руки, рывком поставил на ноги, выпрямил и коленом подтолкнул пониже спины. — Двигайся, маленький шельмец, — приказал он. — В такой момент вздумал выкинуть фокус. — Я ничего не могу сделать, — простонал я. — Входи же, черт побери! — Я плохо себя чувствую! — Болей в доме сколько угодно, — сказал он. — Давай входи. Джеспер попытался наброситься на меня с кулаками, но Селлерс не собирался предоставлять ему дополнительное время для раздумий. Он начал допрос: — Итак, Джеспер, что вас связывает с Сильвией Хэдли? Сильвия заторопилась: — Я сказала им, Мортимер, что… Гиддингс снова метнулся к ней и зажал рот. — Вы без конца говорите, — сказал Селлерс Сильвии, — но если еще раз пикнете, проведете ночь в арестантской камере. Поговорим, Джеспер. Не надо тужиться, пытаясь придумать длинную историю, потому что у вас нет на это времени. Начинайте сразу же говорить правду. Джеспер заговорил: — Я знаю эту юную леди, но это все. Я встречал ее несколько раз и… — И почему же вы дали ей тысячу баксов, если едва с ней знакомы? — спросил Селлерс. |