
Онлайн книга «Пройдоха»
– Морган не придет туда? – Конечно нет. Он слишком хитер, не такой дурак, чтобы сунуть голову в капкан. Он знает, что на него объявлен розыск. Я спросил Сандру: – Есть у вас приличные фотографии мужа? – Есть. – Вы найдете его изображение в газетах, – вставил Блеейти. – Знаю, – согласился я, – но они никуда не годятся. Я их уже посмотрел. – У меня есть два снимка и хороший фотопортрет, – сказала Сандра. – Лучше снимки. – Пожалуйста, пойдемте со мной. Я кивнул Блеейти. – Удачи тебе, Лэм, – сказал он, вытянувшись на постели. Казалось, он хотел улыбнуться, но не смог. – Когда закончишь с этим, Сандра, придешь и дашь мне успокоительное. Думаю, через полчаса нос будет жутко болеть. И вообще странно, что ты не смотришь, куда ведешь машину. – Как это похоже на тебя! Сейчас ты говоришь, что я не смотрю, куда веду машину. А чуть раньше заявлял, что другая машина нарочно стукнула мою. Что ты болтаешь? То так, то этак! – Заткнись! Лэму неинтересно, что думают брат и сестра друг о друге в семье Томсов. Она смотрела на него, как будто хотела убить его взглядом. – И долго ты соображал? – сказала Сандра и выбежала из комнаты. Я последовал за ней, закрыв за собой дверь. Альма Хантер смотрела на нас настороженно. – Ну, узнала? – спросила она, затаив дыхание. Сандра зло кивнула. – Еще бы! – И добавила тихо: – Только бы добраться до этой шлюхи! Она прошла через гостиную и вошла в спальню. – Идите сюда, мистер Лэм, – поманила она меня пальцем. Мебель была дорогой. Много зеркал. Две одинаковые постели. На стенах картины. – Альбом у меня в комоде. Сядьте там, – предложила Сандра, – нет, лучше на постели. Я сяду рядом. Мы посмотрим снимки, и вы выберете, какие вам подходят. Я сел на постель. Она вытащила альбом из комода и села рядом со мной. – Что брат говорил вам обо мне? – спросила она. – Ничего особенного. – Нет, он вредный. Мне наплевать на то, что он мой брат. – Мы, – напомнил я ей, – хотели найти снимок вашего мужа. Он здесь? Она скорчила рожу: – Не забывайте, пожалуйста, кто вас нанял. – Не забуду, – ответил я. – Хочу знать, что Блеейти говорил обо мне? – Ничего особенного. – Сказал, что я эгоистка? – Я не помню точно его слов. – А говорил он, что я сексуально озабочена? – Нет. – Значит, он стал лучше, – произнесла она с горечью. – Обычно он говорит, что я такая, Боже мой! Он наверняка сказал, что доктор Холоман – мой любовник. Я не ответил. Из-под опущенных век глаза Сандры сверкнули: – Ну, говорил он это? – Вы это хотели знать? – Конечно! – А что собственно? – Какие у него подозрения? Не говорил ли он, что я дружна с доктором Холоманом? – Не помню. – Что-то память у вас слабовата. – Видимо. – Наверняка вы неважный сыщик. – Возможно. – Это я вас наняла. – Я работаю у Берты Кул и отчитываюсь непосредственно перед ней. Насколько я понимаю, меня наняли, чтобы вручить бумаги Моргану Берксу, и мне кажется, что вы пригласили меня сюда, чтобы показать его снимки. – Ну и нахал вы. – Прошу прощения. – Ладно. Мне и не нужен ваш ответ, я сама знаю, что он говорил. Конечно, он обругал меня. Мы никогда как родственники не любили друг друга, но мне казалось, что он не станет вмешивать в это доктора Холомана. – Предпочтительнее были бы снимки, на которых Морган смеется или улыбается. Она швырнула альбом мне на колени и открыла его. Я начал смотреть. На первом снимке была Сандра Беркс. Она сидела на деревенской скамейке на фоне водопада, сосен, речки. За плечи ее обнимал мужчина. Она смотрела ему в глаза. – Это Морган? – Нет! – Она быстро перевернула страницу. – Не знаю точно, где его фотографии. Я вставила их кое-как. Мы были в отпуске вместе. Она перевернула еще несколько страниц. – Вот он. – Она наклонилась ко мне, чтобы показать пальцем. Это был хороший, четкий снимок высокого худого мужчины с острым лицом и блестящими черными волосами, зачесанными с высокого лба назад. – Это-то мне и нужно. Четкий снимок. Еще есть? – Возможно. Она поддела фотографию острыми ярко-красными ногтями, чтобы вытащить из альбома. Перевернула еще две-три страницы, заполненные обычными снимками, запечатлевшими в машинах, на верандах или на природе разных людей, смотрящих в объектив с глупыми улыбками. – А вот тут несколько фото, – указала Сандра, – снятых во время отпуска. Мы с подругами купались вместе, но вам это видеть не надо. Взглянув, она хихикнула, перевернула сразу несколько страниц и нашла еще один снимок мужа. – Этот хуже, чем предыдущий, но зато в профиль. Сравнив их, я заметил: – Отлично, спасибо. – Больше не нужно? – Нет. Она все еще сидела на постели: губы слегка приоткрыты, взор устремлен вдаль, как будто она задумалась о чем-то. Вдруг она сказала: – Извините, покину вас на минуточку, хочу кое-что спросить у Альмы. Она соскочила с постели и вышла в другую комнату. Я кинул альбом на подушки. Вскоре она вернулась вместе с Альмой. – Мне подумалось, что, может быть, вы захотите иметь изображение из газеты. Вот оно, я его вырезала. Под снимком было написано: «Морган Беркс, подозреваемый в даче взяток от имени синдиката игральных автоматов. Объявлен розыск». Я сравнил газетный снимок с фотографиями. Он не был особенно четким, но было ясно, что изображения совпадали. Тут Сандра пискнула и схватила альбом: – Совсем забыла. Альма Хантер вопросительно посмотрела на нее. |