
Онлайн книга «Двойная страховка»
— Включаешь меня — в работу? — Именно так. — А у тебя есть что-нибудь выпить? — Кажется, осталось немного шотландского виски. — Может, спуститься и купить чего-нибудь? — Не нужно. В доме — магазин, где продается спиртное. Оттуда пришлют. — У меня есть деньги. Немного. Элси подошла к телефону. Коммутатор? — Хэлло, Дорис! Какие планы на сегодняшний вечер? Ах так… Ты ведь знаешь, как связаться с магазином… Хорошо, я жду. Она замолчала. — Хэлло, — сказала Элси через минуту. — Говорит Элси Бранд. Как дела? Все нормально? У меня прекрасно… — Она прикрыла рукой трубку. — Мартини или «Манхэттен»? — Мартини. — Бутылку сухого мартини, пожалуйста, — сказала она в трубку. — И еще три бутылки «Белой лошади». Похолодней, пожалуйста, Берт. Эдди принесет? О’кей, спасибо. — Элси положила трубку. — Где ты собираешься спать? — спросила она, задумчиво обозревая постель. Я хмыкнул. — Интересный вопрос, но неправильно сформулированный. Где мне позволено будет спать? Вот так — точнее… — Что ж, давай приготовим постель. Потяни за край простыни; Не слишком сильно. Теперь расправь одеяло. Порядок! Кстати, а куда ты дел драгоценности? — Укрыл их в комоде, в верхнем ящике. — Чудесно! — Да? — Думаешь, полиция нанесет мне визит? — Сомневаюсь. В ближайшее время она будет суетиться вокруг машины у пожарного крана. Элси уселась на стул. — Дональд, вся эта суматоха — только из-за драгоценностей? Когда я увидела, как полиция крутилась вокруг конторы, разыскивая тебя, я подумала: есть что-то еще. — Ты права. — Расскажешь мне? — Так все запуталось — не знаю, с чего начать. — Ты просто увиливаешь. — Может быть. — Но зачем? Не хочешь меня посвящать в свои проблемы? — Для тебя лучше — ничего не знать. — Почему? — Потому что ты всего лишь секретарь-стенографистка, которая не участвует в делах агентства и почти ничего не знает о них. Запомни на всякий случай: ты пришла домой и обнаружила, что я тебя жду. Я принес выпивку, а ты стала расспрашивать меня про полицию. Я обманул тебя, сообщив, что только что виделся с лейтенантом в конторе, куда заглянул на минутку, когда ты уже ушла домой. Я заскочил к тебе продиктовать несколько писем, которые нужно будет отправить из конторы завтра рано утром. Элси слушала, не перебивая. — Хорошо. В дверь постучали. — Вот и выпивка, — сказала Элси. — Давай деньги. Я дал ей десять долларов. Элси приоткрыла дверь, придерживая ее ногой и не давая распахнуться. — Привет, Эдди. Сколько с меня? — Шесть двадцать. Я услышал шорох бумажек, звяканье мелочи. — Большое спасибо, мисс Бранд. Дверь затворилась. Я взял из рук Элси два солидных бумажных пакета и отнес их на кухню. Элси достала лед из холодильника. Дурачась, торжественно объявила: — Я намерена принести жертву — приготовить обед! — Кого принесут в жертву? Она засмеялась: — Вообще-то я имела в виду себя, но ошиблась. Жертвой избираешься ты. — Тогда откроем банку фасоли. — Чудесно! Обойдемся фасолью, и если ты будешь доволен… — Вполне. Элси взялась за шейкер. — Приготовь-ка стаканы. Мы потягивали коктейли. Элси предложила: — Итак, я спущусь вниз, в магазинчик, тс куплю фасоль. Мы могли бы также соорудить салат из авокадо. — Великолепно! — А ржаной хлеб? — Купим. Я достал бумажник, протянул ей еще десять долларов. — Кто оплачивает наш обед? Берта Кул? — спросила Элси. — И она тоже. — Замечательно! Здесь рядом есть местечко, где выпекают домашний шоколадный торт. — Обед без торта просто невозможная вещь. Элси примерила шляпку, встав перед зеркалом и напевая какую-то мелодию. — Как там у Деварестов? Они по-прежнему рассчитывают на двойную страховку? — Разумеется, — ответил я. — А Берта говорит совсем другое… Уверяет, что ничего у тебя не выйдет. Я рассмеялся. — Это не так? — Все зависит от того, как посмотреть на дело. — Дональд Лэм! Это ты прикрепил груз к двери гаража? — Нет. — Кто же тогда? Тот, кто хотел, чтобы эксперимент завершился успешно. — Не понимаю. — Дверь в гараж удерживается на неких точках, назовем их критическими, которыми обозначено положение равновесия. Резкий порыв ветра способен нарушить его, поднять или, напротив, опустить дверь. Эти точки расположены — внимание, внимание! — в четырех футах от земли, ниже высоты машины доктора Девареста. Кто-то изменил линию равновесия, укрепив свинцовый брусок и таким образом подняв точки опоры. Машина теперь способна протиснуться в гараж. Тот, кто это сделал, надеялся, что ветер захлопнет дверь. Надежды не оправдались. — А ты знал об этом, когда проводил эксперимент? — Подозревал. — Берта права, — рассудила Элси. — Ты ведешь рискованную игру… Ладно, я пошла за покупками. Может, прихватить что-нибудь еще? — Не нужно. Элси отсутствовала двадцать минут и вернулась с двумя набитыми сумками. — Дональд! — воскликнула она. — В магазине — чего только нет! Знаешь, что я купила? — Нет. — Фасоль, ржаной хлеб и салат, — перечисляла она. — А шоколадный торт? — напомнил я. — И шоколадный торт. А кроме того, дивный бифштекс в два дюйма толщиной и пиво… |