
Онлайн книга «Миссис Ингланд»
Декка взглянула на мать, и на лице миссис Ингланд промелькнуло неопределенное выражение. Хозяйка вдруг обмякла на диване и прикрыла глаза, словно у нее опять разболелась голова. – Я должен отдать вилку миссис Мэнньон, – грустно признался Саул. – Я тебе так скажу: любому парню не помешает вилка для тостов на случай пикника. А у миссис Мэнньон уже есть прекрасная вилка, – заметил мистер Ингланд. Саул обрадовался и убрал вилку в карман. В этот миг Чарли резво прополз по ковру и потянулся к сигарному обрезку. Быстро нагнувшись, я успела вытащить трофей из маленькой ладошки. Мистер Ингланд протянул мне забитую окурками пепельницу. Я благодарно кивнула и подошла к нему, осознавая, что письмо в моем фартуке находится в опасной близости от хозяина дома. Сгорая от своей двуличности, я с натянутой улыбкой бросила обрезок в пепельницу. Тем же вечером, пока мистер Ингланд курил внизу, я поднялась на второй этаж. Чуть раньше в гостиной миссис Ингланд сказала, что снова чувствует головную боль и будет ужинать у себя. Я прислушалась, как слуги убирают со стола чайную посуду, потом щелкнул замок кабинета. Тогда я пересекла лестничную площадку и постучалась к хозяйке. Миссис Ингланд открыла в ночной рубашке; распущенные темно-золотистые волосы струились по плечам, доходя почти до талии. – Мэм, могу ли я зайти на минутку? Она озадаченно нахмурилась, затем распахнула дверь шире, и я вошла внутрь. Миссис Ингланд присела на край кровати, словно маленькая девочка. Тихо закрыв за собой дверь, я протянула ей теплый измятый конверт. – Я обнаружила это у мисс Декки, мэм. Миссис Ингланд внимательно посмотрела на конверт с обеих сторон. – Что это? – поинтересовалась она. – Письмо от мистера Шелдрейка. – От кого? – От кузнеца, мэм. Ее черные глаза прожигали меня насквозь. – Мистер Шелдрейк без моего ведома передал письмо Декке и попросил вручить вам. Он сказал, что никто не должен об этом знать. Декка очень не хотела показывать письмо. – Понятия не имею, что взбрело ему в голову. Вы читали письмо? – Нет. Конечно, нет. – Видимо, он предлагает свои услуги, – с заметным облегчением произнесла миссис Ингланд. – Но у нас замечательный кузнец. С этими словами она небрежно бросила письмо на кровать. – Не хочу влезать не в свое дело, мэм… – Во взгляде миссис Ингланд читалось недоверие, поэтому мне приходилось очень тщательно подбирать слова. – Если вы не желаете получать письма от мистера Шелдрейка, я ему так и скажу. Это был совершенно неуместный поступок. – Откуда вы знаете Томми Шелдрейка? – Я его не знаю, мэм. Видела пару раз на прогулках с детьми. Мистер Шелдрейк пригласил нас в кузницу, желая показать детям свою работу, и мистер Ингланд посчитал, что детям понравится. – Не нужно больше их туда водить. Держите детей подальше от него. Вы меня поняли? Вас это тоже касается. – Слушаюсь, мэм. Она взглянула на конверт и, быстро облизнув губы, проговорила: – Буду очень признательна, если вы никому не скажете о нашем разговоре. В любом случае дело не стоит и выеденного яйца. – Слушаюсь, мэм. Я вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. И тут меня осенило: в нашем разговоре лишь одна из нас назвала кузнеца «Томми», и это была не я. Я уложила Чарли и выкупала остальных детей. Валясь с ног от усталости, я с трудом поднимала дымящиеся кувшины. После событий сегодняшнего вечера Декка не проронила почти ни слова. Она сгорбилась в воде возле бортика ванны и молча ковыряла ногтем кусок мыла. Во время банных процедур стеснительная девочка старалась прикрыться, сидя с прижатыми к себе коленями и сдвинутыми ногами. Я дала себе зарок отныне мыть Декку одну, вспомнив, как начала смущаться в ее возрасте. – А чем это пахнет? – насторожился Саул. Я принюхалась: пахло дымом. – Наверное, лампы коптят. Я намылила волосы Милли и повернулась к умывальнику, где лежала ее расческа. Фарфоровую чашу для бритья, которой пользовался мистер Ингланд, не вынесли: в грязно-серой воде плавали остатки пены. Рядом лежала испачканная бритва. Я взяла расческу и занялась волосами Милли. – Больно, няня! – заорала она. – Прости. Из соседней комнаты донеслись громкие голоса: женский и мужской. К ванной примыкала спальня мистера Ингланда, за которой находилась комната хозяйки. Вскоре сомнений не оставалось: между супругами происходила ссора или даже бурный скандал. Судя по запаху, горело дерево, а не керосин или древесный уголь, который почти не дымит. Я выглянула из ванной. Лестничную площадку окутал туман. Я закашлялась и замахала рукой, разгоняя дым. Дверь в спальню миссис Ингланд была распахнута. По лестнице поднялась Блейз с ведром и торопливо прошла туда. – Почему ты не позвала прислугу? – раздался голос мистера Ингланда. – Разве можно так разжигать огонь? Откуда взялись эти дрова? – Все в порядке, сэр? – спросила я, подойдя к двери. Хозяин высунул голову в коридор. – Миссис Ингланд захотелось разжечь камин, и она решила, что справится сама. Не волнуйтесь, мы уже все потушили. Раздалось шипение воды на горячих дровах, и мистер Ингланд вернулся в комнату. – Что это? – спросил он кого-то. Стоя на лестничной площадке, я подумала, что в кузнице в бочке с водой так же шипел остывающий металл. – Спасибо, Блейз, – довольно прохладным тоном произнес мистер Ингланд и, когда служанка вышла, закрыл за ней дверь. Блейз мельком взглянула на меня, будто призывая в союзницы, и понесла пустое ведро вниз. Я прислушалась к звукам за дверью еще на мгновение, но все было тихо. Когда я вошла в ванную, дети повернули головы ко мне, словно цветы к солнцу. – Что случилось? – спросила Декка. – Твоя мама хотела развести огонь. – Я умею разводить огонь! – похвастался Саул. – Папа научил! – Мне холодно, – пожаловалась Декка. Я помогла детям вылезти из воды по одному, вытерла каждого насухо и одела в ночные сорочки. Затем строго велела ложиться спать, а сама отправилась вниз. Блейз, сидя за большим кухонным столом, ела печенье, щедро намазанное сливочным маслом. Миссис Мэнньон чернила печную решетку. Руки поварихи были в краске. – Дети закончили банные процедуры, – сообщила я Блейз. Она продолжила есть, роняя крошки на стол, и лишь потом ответила: – Сейчас, пару минут. Я дождалась, пока Блейз на меня взглянет. – И бритвенная чаша мистера Ингланда до сих пор не вынесена, – добавила я. |