
Онлайн книга «Золото поступает в слитках»
— Так оно и есть, но я терпеть не мог разъяснять юристам содержание законов, предпочитая, чтобы юрист сам мне их растолковывал. Он кивнул, ухмыльнулся: — Вы очень способный молодой человек, мистер Лэм. А теперь, мисс Сайке, если вы принесете мне досье с делом Хелмана, я продиктую ответ и составлю встречный иск. Когда мистер Лэм придет вновь, чтобы расплатиться со мной, я повидаюсь с ним лично. Всего доброго, мистер Лэм. Я попрощался с ним и вышел в приемную. Секретарша вскинула на меня глаза. Она выжидала, чтобы я удалился, прежде чем достать папку с упомянутым досье. Я отправился к себе, в агентство. Берта Кул была на месте. Элси Бранд, секретарша, барабанила по клавишам машинки. — Она занята с кем-нибудь? — осведомился я. Элси отрицательно покачала головой. Я подошел к двери в смежную комнату, на которой красовалась табличка с надписью: «Частная контора», и толкнул дверь. Берта поспешно сунула расчетную книгу в ящик стола, захлопнула его и заперла на ключ. — Откуда ты? — Я немного последил за Альтой, увидел, что она пошла в кино, а сейчас я здесь, чтобы поговорить с тобой. — В кино? Я кивнул. Маленькие блестящие глазки уставились на меня с любопытством: — Как идут дела? — Неплохо. — Тебе удалось утихомирить ее? Я снова кивнул, и она не удержалась от вопроса: — Как же тебе это удалось? — Да просто поболтал с ней немного. Я думаю, ей удобно иметь меня под рукой. Берта вздохнула: — Дональд, ты чертовски удачлив в отношениях с женщинами. Чем ты их привораживаешь? — Да я ничего специально не предпринимаю. Она по-прежнему внимательно смотрела на меня. — Может быть, это потому, что все соблазнители стараются выглядеть мужественными, агрессивными. А ты сидишь себе тихонько, будто женщины тебя совсем не интересуют. Иногда я думаю — ты пробуждаешь в нас инстинкт материнства. Я отмахнулся. — Хватит об этом, есть неотложное дело. Берта вздохнула: — Когда ты грубишь мне, Дональд, я всегда знаю, что тебе нужны деньги. Сколько? — Приличную сумму. — У меня ее нет. — Тогда раздобудь ее. — Дональд, я уже сто раз тебе говорила, что ты не должен врываться ко мне внезапно и требовать деньги. Ты беспечен, Дональд. Ты экстравагантен. Заметь, я не думаю, что ты мошенничаешь. Просто ты не умеешь обращаться с деньгами, не видишь перспективы. Главное для тебя — сиюминутная цель, которая оправдывает траты. Я возразил осторожно: — Это весьма перспективное дело, и я буду огорчен, если ты его упустишь. — Ведь Альта знает, что ты детектив? — Да. Ты же в курсе… — В таком случае я не упущу дело. — Нет? — переспросил я. — Нет, если ты будешь продолжать хорошо играть свою роль. — Для этого мне нужны средства. — Боже мой, вы только послушайте этого человека! Ты думаешь, мое агентство набито деньгами? — На рассвете в доме были полицейские, — равнодушно констатировал я. — Зачем приезжали копы? Что случилось? — Не знаю, — так же равнодушно протянул я. — Я спал. Но кажется, Роберт Тиндл — это пасынок Эшбьюри — работал с типом по имени Рингоулд. Разве ты не читала газет? — Рингоулд, Джед Рингоулд? — Голос ее зазвенел от волнения. — Он самый. Она не отрывала от меня глаз. — Ты снова за свое, Дональд? — О чем ты? — Опять увлекся женщиной. Послушай, дорогой, ты когда-нибудь попадешь из-за этого в хорошую передрягу. Ты молод, наивен и чувствителен… Женщины хитры и коварны. Им нельзя доверять. Я не говорю обо всех. Но только о тех, кто пытается использовать тебя. — Никто никогда не пытался меня использовать. — Мне следовало бы быть посообразительней. Я всегда считала эту историю неправдоподобной. — Какую еще историю? — Да с этой девицей, Альтой Эшбьюри, у которой куча денег, приятная внешность, мужчины вздыхают по ней… Ведь возможна и такая версия — ты увлекся ею, а она использует тебя как прикрытие… Пошла в кино! В кино, лопни мои глаза! В одиннадцать часов вечера! Я промолчал. Она схватила газету, нашла нужные ей строки. — Вот, Рингоулд убит в двух кварталах от того места, где девица поставила свою машину. Ты следил за ней… Полицейские прибыли к Эшбьюри в три часа ночи… Альта Эшбьюри знает, что ты детектив. И мы еще работаем. Берта откинула голову назад и расхохоталась громким саркастическим смехом. Я вздохнул. — Мне нужно триста долларов. — Ты их не получишь. Я пожал плечами и направился к двери. — Дональд, подожди. Разве ты не понимаешь, Дональд. Мне не хотелось бы скупиться по отношению к тебе, но… — Ты хочешь, чтобы я тебе рассказал все? Она навострила уши. — Конечно. — Тогда лучше поразмысли денек и дай мне знать о своем решении. Она скорчила свирепую гримасу, достала из сумочки ключ, открыла ящик стола, где хранились деньги, другим ключом отперла внутреннее отделение, вынула шесть пятидесятидолларовых банкнотов и протянула их мне. — Помни, Дональд, это из средств на экстренные расходы. Не трать деньги попусту. По пути к дому Эшбьюри я просмотрел в такси утренние газеты. В Рингоулде опознали бывшего заключенного, игрока, связанного с «влиятельной корпорацией». Репортеры писали, что руководство корпорации выразило удивление, когда ему сообщили о прошлом этого человека. Корпорация, — так было заявлено репортерам, — всегда тщательно отбирала своих сотрудников, даже тех, у кого, как у Рингоулда, обязанности были не слишком ответственными. В газетах высказывалось предположение, что характеристики и поручительства Рингоулда подделаны, рекомендации — фальшивы. Корпорация, как заявила пресса, занимается проверкой документов. |