
Онлайн книга «Золото поступает в слитках»
— Бесспорно, но откуда оно? Почему именно после замужества у миссис Эшбьюри так подскочило давление? — Да, почему? — повторил я и пристально посмотрел на него. Картер был в ярости. — Ответ один-единственный: постоянная, упорная враждебность к ней со стороны падчерицы. Я положил кий. — Хотите поговорить со мной об этом? — Да. — Я слушаю. — Карлотта — то есть миссис Эшбьюри — чудная женщина, очаровательная, бесподобная, излучающая магнетизм. Со времени своего замужества она сильно переменилась. — Вы уже мне это сказали. Его губы дрожали от бешенства. — И причина — ненависть к ней этой испорченной девчонки. — Альты? — Безусловно. — Разве миссис Эшбьюри не предполагала такой возможности, готовясь вступить в брак? Картер пустился в объяснения: — В период, предшествовавший браку, Альта не обращала никакого внимания на отца. Она носилась по всему свету, не шевельнув и пальцем ради него. Но как только Эшбьюри женился на Карлотте и она начала обустраивать дом, Альта тут же примчалась домой, разыгрывая роль преданной дочери. Постепенно, шаг за шагом, она настроила отца против миссис Эшбьюри. Карлотта — натура тонкая, восприимчивая… — Для чего вы мне все это рассказываете? — Полагаю, вам следует знать об этом. — Разве благодаря этим сведениям смогу помочь Генри Эшбьюри улучшить физическое состояние? — Возможно. — Ну, а чего, конкретно вы хотите сейчас от меня? — Вы ведь в хороших отношениях с Альтой, и я подумал, что Альта, возможно, изменит свое поведение, когда узнает, что мачеха преисполнена самых дружеских чувств к ней. — Дальше? — Вы ведь только что разговаривали с Эшбьюри, и все еще не видите, куда я клоню? — Нет. — Ол-райт, если вам хочется, чтобы я рубанул напрямую… Так вот, Карлотте — миссис Эшбьюри — стоит только шепнуть на ушко полиции то, что ей известно. В ночь убийства Рингоулда Альта находилась в его номере. Я поднял брови. — Точнее, — заторопился Картер, — она была там перед убийством. Разве вы не сообразили, что неизвестная женщина в отеле, поднявшаяся наверх для встречи с Рингоулдом, по описанию свидетелей, очень напоминает Альту? Детективам не придется рыть землю носом, устанавливая тот факт, что машина мисс Эшбьюри стояла всего в двух кварталах от отеля. Свидетели же подтвердят, что видели Альту, спешившую к машине сразу после того, как произошло убийство. — Ну а я тут при чем? — В следующий раз, — сказал вкрадчиво Картер, — когда Альта будет беседовать с вами о своей мачехе, вам следует объяснить ей, что она полностью во власти миссис Эшбьюри. Карлотта уже могла бы доставить падчерице кучу неприятностей превратить ее жизнь в ад, но она не сделала этого. Она порядочная женщина и предана своему мужу. — Вы, кажется, убеждены, что Альта непременно станет обсуждать со мной свои взаимоотношения с мачехой? — Да, я так считаю, — выпалил он и, повернувшись на каблуках, направился к двери. — Минутку, — сказал я. — Если Альта вышла из отеля до совершения убийства, у нее нет причины беспокоиться. Картер задержался у двери. — Есть. Ее видели на улице сразу же после совершения убийства. После ухода Картера я обдумал наш разговор. Очевидно, Картер не знал точно, когда произошло убийство, не заметил времени, когда встретил Альту, или вообще выдумал всю эту историю, чтобы дать козыри в руки миссис Эшбьюри. Принимать какие-либо меры против Картера не было смысла. Как только полиция решит, что Альта замешана в убийстве, она сразу же нажмет на педали. Свидетелей множество; ночной портье, девушка в табачном киоске, служащий на автостоянке, мальчик-лифтер. Пикантная подробность состояла в том, что все эти свидетели должны будут поклясться, что Альта вышла из отеля до того, как прогремели выстрелы. Но если миссис Эшбьюри предвкушает триумф, почему бы не оставить ее в неведении по крайней мере до тех пор, пока я не узнаю поточнее о ее планах? Я схватил пальто и шляпу и выскользнул из дома, стараясь не попасться на глаза Альте. Хотелось поближе познакомиться с теми заведениями, которыми владела «Этли эмьюзмент корпорейшн». Внизу, как и говорил Крумвезер, расположились два роскошных ресторана, наверху шла игра. Место игры было хорошо оборудовано, невелико по размерам и рассчитано на малое количество людей. Я поставил небольшую сумму и даже рискнул подойти к рулетке. Никто не обращал на меня внимания. Народу было немного. Я выдумал какой-то предлог, чтобы встретиться с менеджером, но для знакомства с ним требовались более действенные средства. Выходя, я столкнулся с блондинкой, которая шла под руку с молодым человеком: оба были в вечерних туалетах. Я уже видел эти сухие пышные волосы. Это была Эстер Кларди, продавщица из табачного киоска в отеле, где пристукнули Рингоулда. Мой ум лихорадочно заработал. Наша встреча была, конечно, случайной, но этот случай следовало предвидеть. Эстер скорей всего получает здесь комиссионные за доставку клиентов: ей, вероятно, кое-что известно о делишках корпорации. Однако если я намеревался расставить ловушку, то сам стал ее жертвой. Девушка опередила меня и первая открыла огонь. Эстер узнала меня, глаза ее сузились. — О, хэлло! Как дела? Повезло в игре? — Не очень. Она с улыбкой повернулась к своему спутнику: — Артур, я хочу познакомить тебя с мистером Смитом. Мистер Смит, это Артур Паркер. Мы пожали друг другу руки. — Счастлив познакомиться, — пробормотал я. — Вы уже уходите, мистер Смит? — По правде говоря, как раз собрался. — Не оставляйте нас. Обычно вы приносите мне удачу. Я предчувствую, что с вами мне и сегодня особенно повезет. Я быстро прикинул, нельзя ли выйти из положения с помощью Паркера. — Но ваш спутник выглядит человеком, приносящим счастье. — Он — мой кавалер, — возразила Эстер. — Вы — мой талисман. Пойдемте поставим. — Видите ли, я немного устал и… |