
Онлайн книга «Можно помереть со смеху»
Я посмотрел на него и пробормотал: — Ах вот как, мистер Корнинг? — И сел. потирая раздавленные пальцы. — Теперь я хочу предложить вам подробно рассказать мистеру Лэму, с чем вы пришли в наше агентство, — обратилась Берта к Корнингу. — Все очень просто, — сказал тот. — Я хочу, чтобы вы разыскали место пребывания миссис Друрри Велс… Миссис Ивонны Велс. — А потом? — с надеждой спросила Берта. — Это все, — отрезал Корнинг. Маленькие жадные глазки Берты забегали со скоростью ста пробежек туда и обратно в минуту. — Но это не то, о чем вы говорили час назад, — сказала она. — Это то, о чем я говорю вам сейчас, — произнес Корнинг. — Но вы говорили мне о нефтяной сделке, — сказала Берта. — Вы меня неправильно поняли, — сказал Корнинг. — Черт возьми, я поняла вас правильно, — огрызнулась Берта. — Я полагаю, что это невозможно до тех пор, пока я не знаю, где находится миссис Велс. — Вы говорили о разработках полезных ископаемых, — настаивала Берта. — Вы также говорили что-то о бурении, — еще раз напомнила она. — Я, чтобы продолжать работать, должен соединить это дело с другим делом. — Возможно, мы сможем помочь вам в этом «другом» деле. — Нет. Одного дела для вашего агентства достаточно. — Мы могли бы сделать это дело дешевле, чем другие, и, возможно, сохранили бы вам деньги. — Меня не интересует дешевая работа. Я готов дать справедливую цену за хорошее обслуживание. Я, когда мы говорили с вами утром, миссис Кул, намеревался оплатить оба дела. Но теперь я хочу подчеркнуть, что нефть в этом деле ни при чем: я ничего не говорил о нефти, о бурении, о полезных ископаемых. Я желаю нанять ваших людей, чтобы найти миссис Велс. Это все, что вы должны сделать. Найдите ее и сообщите мне. Очень просто. — По-вашему, это очень просто? — спросил я. — Откуда мне знать, — сказал Корнинг. — Если это слишком сложно для вас, забудьте о нашем разговоре, и я обращусь к кому-нибудь другому. Берта издала такой звук, будто ее кто-то душил, затем тут же взяла себя в руки и придала губам форму неподвижной, замороженной улыбки. — С чего надо начинать расследование? — спросил я Корнинга. — С Друрри Велса, — ответил тот. — Он проживает на Фрост-Моур-роуд. Номер дома 1638. Это одно из тех мест, где продается акр земли вместе с независимостью. У него маленький дом, несколько фруктовых деревьев и огород. — Жена живет там же? — спросил я. — И да, и нет… — Что вы имеете в виду? — Они — муж и жена, и предполагается, что живут вместе, но жены там нет. — Вы имеете представление, где она? — Именно поэтому я вас и нанимаю. — Вы спрашивали об этом Друрри Велса? Он посмотрел на меня с видом человека, который хочет составить мнение о партнере по игре в покер. — Да, — сказал он после минутной паузы. — Что он говорит? — Велс считает, что она сбежала с мужчиной. Он обеспокоен этим. — Вы разговаривали с соседями? — Да. — С кем именно? — С миссис Фрэнсис Рейли. — Где она живет? — В соседнем доме. — Что она думает по этому поводу? Корнинг посмотрел мне в глаза: — Она думает, что миссис Велс похоронена на одном из пляжей в песке дюн. — Вы заявляли в полицию? — Я не имею дел с полицией, — сказал Корнинг. Я сказал: — Тогда задание приобретает серьезный характер. — К черту! — воскликнул Корнинг. — Если бы я думал, что это простое дело или пустой номер, я бы справился со всем этим без посторонней помощи. Тут вмешалась Берта Кул: — А как насчет того участка земли в округе Сан-Бернардино, где, как вы говорили, вы побывали после разговора с соседями мистера Велса? Он был невозмутим: — Я не говорил, что побывал на этом участке земли. Я сказал только, что Ивонна Велс могла иметь заинтересованность в этом земельном участке, и поэтому, может быть, здесь лежит ключ к разгадке того, где ее искать. — У меня такое впечатление, что и вы были заинтересованы в этом участке. — Я заинтересован только в том, чтобы найти миссис Велс. Берта выглядела так, будто за завтраком съела блюдо стальных опилок, получив при этом удовольствие. — Как вел себя Велс, когда вы говорили с ним? Он был враждебен или готов к сотрудничеству? — Он готов сотрудничать. Он сказал мне, что беспокоится о жене и хочет найти ее. Я сказал: — Выпишите чек на тысячу долларов. Я начну поиски. Возможно, я найду ее. Возможно, и не найду. После того как я израсходую вашу тысячу долларов на поиски миссис Велс, мы снова поговорим. Корнинг вытащил чековую книжку. В этот момент Берта нервно сцепила пальцы. Свет заиграл на ее бриллиантовых кольцах. Корнинг выписал и положил на стол чек. Я взял его. Чек был выписан на банк Сан-Антонио, Техас, который должен был выплатить фирме «Кул и Лэм» сто пятьдесят долларов. Я бросил чек на стол перед Бертой: — Этот чек на сто пятьдесят долларов, а я говорил о тысяче. — Я слышал, что вы говорили. Сто пятьдесят долларов — это самая высокая цена, которую я готов заплатить в настоящее время. Я представляю крупный синдикат, который имеет широкий круг интересов. Это для нас относительно мелкое дело. Я хочу, чтобы оно и оставалось мелким делом. Я сказал: — Я не думаю, что такая сумма, выданная нам на расходы, позволит добыть ту информацию, которую вы хотите получить. — Ну, как хотите, — сказал он, подхватил шляпу и протянул за чеком свою большую загорелую руку. В ту же минуту в очередной раз вспыхнули бриллианты — это Берта выхватила чек прямо из-под его пальцев. — Мы приступаем к работе! — отрезала моя партнерша. — Когда мы израсходуем эти сто пятьдесят долларов, мы сразу сообщим вам об этом, и вы сможете принять любое решение: продолжать расследование или прекратить его. |