
Онлайн книга «Искра»
– Я не повар, а всего лишь наложник, верно? – Он смотрит на сэра Пруинна, который сидит у камина и без тени смущения наблюдает за нашей перепалкой. – Может, купец в кои-то веки оторвет задницу от стула? Не говоря больше ни слова, Джео выходит на снег и хлопает за собой дверью, как капризное дитя. Видя, как он уходит, спускается к краю озера и исчезает из виду, мне хочется закричать. Живот сводит судорогой. Рядом раздаются шаги, а потом на мои плечи кладут руки и разворачивают к себе. Я опускаю взгляд на бледные кисти. – Уберите от меня руки, сэр Пруинн. Несмотря на мое предостережение, среброглазый купец живо улыбается. Вместо того чтобы отпустить, он дотрагивается до моей руки и уводит с крошечной кухоньки в гостиную зону перед камином. – Ваш наложник вернется. Ему просто нужно немного выпустить пар. А вам стоит присесть и дать ногам отдохнуть. – Я не люблю, когда меня водят за руку, – говорю я, но сажусь в жесткое кресло, стоящее к огню ближе остальных. Не важно, что мы целыми днями подкидываем в камин дрова из поленницы. Никакой огонь не заставит меня почувствовать это оранжевое тепло. С той минуты, как я покинула Хайбелл, моя кожа окутана холодом. Сэр Пруинн располагается в кресле напротив, в котором обычно читает какую-то книгу из бестолковой коллекции на пыльной полке. Какое-то время он просто смотрит на меня, закинув ногу на колено, и опирается локтем в подлокотник, подпирая голову рукой. Мне надоедает его внимание. – Что? В его никелевых глазах мерцает какой-то огонек. – Вы этого не заслужили. Нисколько. Оборонительные путы в моей душе самую малость ослабевают. Он обводит свободной рукой комнату. – Вы должны находиться в замке, править подданными, которые вас чтят и уважают. – Разумеется, – выпрямившись, отвечаю я. – Так бы и было, если бы не вмешался мой супруг. – Он хотел, чтобы вы объявили о наследнике, которого ему родит другая женщина. От непомерного удивления я с негодованием смотрю на него. – Где вы это услышали? – Это не вопрос, а требование ответа. Услышав мое повеление, он не сжимается от страха. Наоборот, светловолосый торговец улыбается. – Я многое слышу. Потому вы и продолжаете со мной видеться, помните? Я откидываюсь на спинку кресла, с ненавистью отметив, что подушку как будто набили соломой. Мне плевать, насколько давно построено это убежище – предыдущие монархи должны были обставить его предметами, достойными членов царской семьи, которым здесь, возможно, понадобится укрыться. Как только выберусь из этого гиблого места, распоряжусь, чтобы его полностью отремонтировали. – Но недостаточно, – предъявляю я ему обвинение. – Вы должны были предупредить меня о происходящем и о том, как Тиндалл с помощью своего вестника посеял такой свирепый раздор. – Лишняя пара дней ничего бы не изменила. Последствия были бы точно такими же. – Вам-то откуда знать, – грубо отвечаю я. – Я могла изменить ситуацию. Хайбелл мой. Я хочу только его и заполучу. Пруинн наклоняется вперед. – Знаете, есть иной способ получить то, что вы так жаждете. Мы снова встречаемся взглядом, словно лед и камень. – Я ничего не скажу о вашем якобы предсказании судьбы. Я уже говорила и повторю: от Седьмого королевства ничего не осталось. Пруинн пожимает плечом, его одежда отчего-то до сих пор выглядит безупречно. – Магия не лжет. – Магия лжет очень часто, сэр Пруинн, как и люди, которые ей владеют. Если вы еще этого не поняли, тогда вы глупец. Он молчит, внимательно на меня смотря, но я не отвожу взгляда. Я смело встречаю его изучающий взор, пусть видит мою стойкость и непоколебимость. – Царица делает то, что должна, чтобы сохранить трон, – наконец произносит Пруинн и показывает на дверь. – Может, ваш наложник этого не понимает, а я вот я – да. – Вы странствующий торговец, который балуется предсказанием будущего. Ничего вы не понимаете. На его красивом лице появляется улыбка – суровая улыбка, скрывающая его истинные чувства. – Как скажете, Ваше Величество. Меня бесит его фиглярство, словно он уступает не из уважения, а от разочарования. Пруинн берет свою книгу и возобновляет чтение, словно ему плевать на все. Словно его не волнует ни гнилостная вонь рыбы, еще лежащей в том ведре, ни то, что мы здесь отсиживаемся. Я подавляю раздражение. Оно стало совсем ощутимым, как клин, застрявший между зубами. Сколько бы раз я ни пыталась его грызть или раскусить, оно никуда не девается, и оттого ноют челюсти. На несколько минут повисает тишина, а мне остается только сидеть на жесткой подушке и грызть это раздражение. От кружащих в голове однообразных мыслей меня отвлекает шум, и я перевожу взгляд на дверь, когда в дом входят двое моих стражников. Комки грязного снега падают с них и превращаются на полу в мерзкую лужу. Кожа на лице у них немного облупилась от налипшего к бровям инея, щеки красные, рты и нос они обернули шарфами. Следом за ними заходит Джео и закрывает дверь, а я выжидающе встаю с кресла. – Ну? – спрашиваю я, когда они снимают обледеневшие плащи и вешают их рядом с камином. Светловолосый страж по имени Тобин кланяется первым, а Нил, гвардеец постарше, с проседью в волосах, наклоняется, чтобы снять сапоги. – Нас не заметили, моя царица, – слегка запыхавшись, отвечает Тобин. – Но что вы разузнали в городе? – требую я ответа. – Бунт еще продолжается? Чьи войска захватили замок? – Бунт кончился, – говорит Нил, и его тяжелые сапоги с глухим стуком падают на пол. Я с недоумением смотрю на него, заметив, как переглянулись они с Тобином. Меня не волнует, что стражники прошли несколько миль до города и обратно, к нашему небольшому укрытию за горой. Я двенадцать часов ждала, чтобы узнать, что они обнаружили. – Объясните. – Вот. – К нам подходит Джео и дает мужчинам оловянные чашки с горячим чаем. Оба стражника бормочут слова благодарности. – Присядьте, вы, наверное, совсем выбились из сил. Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не возмутиться, когда стражи не торопясь пьют чай и садятся у огня. Стоя сбоку от Джео, я смотрю на него недовольным взглядом, но он не поворачивается ко мне, хотя и чувствует, как эта досада липнет к его лицу подобно инею. – Хочу знать, что вы разведали. – Мой раздраженный голос напоминает скрежет изношенного винта. – Необходимо сообщить моим союзникам и приказать дворянским домам привести ко мне своих солдат. Мне понадобится каждый меч, но вернуть Хайбелл я смогу, только когда они все соберутся. |