
Онлайн книга «Похититель мечей»
— Удивительно, на что способна фантазия человека при ограниченном пространстве! — заметила Натали. Алистер удивленно вскинул бровь. — Это, конечно, мало похоже на владения Кабра, насколько я слышал. — О, в детстве там было ужасно, — сказал Иан. — Каждый год кто-то из нас обязательно терялся среди всех этих лужаек, и тогда за нами посылали ищеек. — Кого-кого? — переспросил Дэн. — Да, да. Тяжелое детство, понимаю, но у нас не было выбора, — вздохнула Натали. Нелли уже успела осмотреть дом и вышла к ним на веранду. За ней показался управляющий с прохладительными напитками. Он расставил их на столе, вокруг которого расположились шесть деревянных стульев. — Благодарю тебя, Гарольд, — сказал Алистер, после чего управляющий поклонился и вернулся в дом. — Если бы Тойотоми Хидейоши выиграл свое последнее сражение, то сейчас эта земля принадлежала бы Японии. Он намеревался завоевать всю Восточную Азию, и это ему почти удалось. Говорят, он собирался построить здесь, в Корее, свой самый великолепный дворец, родить наследника и передать ему бразды правления своим восточным царством. И еще именно здесь он планировал устроить огромные тайные хранилища. Из всех знаменитых вождей в истории человечества Хидейоши был самым страстным коллекционером… — Я сразу понял, что этот чувак крутой! — перебил его Дэн. — Семейное предание гласит, что он был обладателем самого большого сокровища в мире, — продолжал Алистер. — Одного из ключей Кэхиллов, который многие ищут уже на протяжении пяти веков. — Он вздохнул и продолжил: — И никому из клана Екатерины пока не удалось найти этот ключ. Мы даже не предполагали, что он может быть в Корее. Но будем надеяться, что манускрипт нам поможет. Самое главное — это правильно расшифровать написанное в нем. — Можешь не стесняться, старик, я к твоим услугам! — сказал Дэн. — Когда начинаем? — К сожалению, друзья мои, — сказал Алистер и зевнул, — в данный момент я ни на что не способен после бессонной ночи и перелета. Прошу вас простить старика и позволить ему вздремнуть пару часов в его собственной кровати. Гарольд позаботится о вас. Только прошу вас никуда не уходить и быть рядом с домом. — Конечно, конечно, — заверила его Эми. Алистер поклонился и ушел в дом. — Закуски, напитки, журналы, ТВ, TiVo, Интернет, игровые приставки? — предложил Гарольд. — «Warcraft»? — спросил Дэн. — Вторая дверь направо, — улыбаясь, ответил Гарольд. Дэн пулей просвистел в дом, Натали выбрала корейское издание журнала «People», а Нелли включила свой айпод. Иан рассеянно смотрел по сторонам. — А это что такое? — спросил он Эми. — Т-т-ты о чем? — заикаясь, переспросила она. — Как ты думаешь, это лабиринт? — Он указал на высокую зеленую изгородь. — Пойдем посмотрим! — С-с-сомневаюсь… — А почему нет? — заметил Иан. — Что нам еще здесь делать? Он состроил смешную гримасу, словно она только что отказалась от мороженого или от выигрыша в лотерею, а ему и в голову не приходило, что кто-то может от этого отказаться. — А-алистер попросил нас никуда не уходить, — сказала она, не зная, куда деть руки и пряча их в карманах. — А я думал, ты храбрее, — подразнил он ее. — О, п-п-пожалуйста, не надо… — Эми надеялась, что в ее голосе прозвучит сарказм, но вместо этого она засмущалась пуще прежнего. — Ладно, как хочешь. — Он с равнодушным видом пожал плечами. — Дело твое. Когда он немного отошел, Эми едва не рванула следом, но вовремя взяла себя в руки и осталась на месте. «Что я такое делаю?» — подумала она. Да он просто шут. Шут гороховый! Новая разновидность тупого безмозглого идиота, который вечно издевается над ней. Она ни за что никогда не пойдет за ним. Эми нащупала монетку у себя в кармане. Затем вытащила ее и подбросила. — Орел или решка? Решка — остаюсь, орел — пойду! Монетка опустилась ей на ладонь, сверкнув на солнце таинственными знаками. Так что же это — орел или решка? Иан разочарованно вздохнул. — Ну, так я пошел… Как только его сверкающая на солнце голова скрылась в низком отверстии лабиринта, Эми решительно развернулась и вошла в дом. — А-а-а-а-а-а-а-а-а!!!! При первых звуках этого вопля Алистер босиком выбежал из спальни и вихрем пронесся мимо Эми, которая пила на кухне апельсиновый сок. Она побежала за ним, за ней Гарольд и позади всех Дэн. Послышалось страшное рычание, крик о помощи, из кустов возникла голова Иана, и потом он показался весь, несущийся что есть сил, в одном ботинке. — Помогите!!! За ним бежал неправдоподобно большой пес, что-то среднее между питбулем, английским догом и гризли. — Что за?!.. — начал Алистер. — Фу! Сидеть!!! — Не могу! — ответил Иан. — Он укусил меня за попу! — Да что ты говоришь? — съязвила Натали. Алистер в два прыжка оказался на лужайке рядом с псом, строго грозя ему пальцем. Тот покорно опустил голову и виновато замахал хвостом. — Так вот как ты меня встречаешь, бессовестная собака! — отчитывал его Алистер. — Ты плохой пес. Плохая Баффи! — Баффи? Это — Баффи? — спросил Дэн, пораженный. — Р-р-р-р-р-р… — Тихо, тихо, она может обидеться, — предостерег Алистер. — Я буду жаловаться прокурору! — кричал Иан. — Я подам в суд на вас и на вашу собаку! И на Южную Корею! И… и… — На садового архитектора? — пришла на помощь Натали. — …и на садового архитектора! — Баффи у нас просто котенок! Она и мухи не обидит, — сказал Алистер, пытливо глядя на Иана, — если только ее не испугать. — Гав! Гав! — брызнул слюной песик. — Это настоящий персидский шелк, ручной работы, — заныл Иан, показывая свои разорванные штаны, сквозь которые теперь просвечивали белые трусы с нарисованными розовыми долларами. — Упс, простите… — Какая прелесть! — прошептала Нелли. — Заткнись! — сказала Натали, трясясь от смеха. — Я не нахожу в этом ничего смешного! — закричал Иан, порозовев от стыда и злобы. — А вы, Алистер… Вам это так не пройдет! Я поставлю вас на колени… — Молодой человек! — резко прервал его Алистер. — Я слишком стар и слишком много повидал, чтобы выслушивать нотации четырнадцатилетнего подростка, который нарушает столь долгожданный сон старика и без спроса ходит по чужой территории. Как вам пришло в голову уйти, когда всем было ясно сказано оставаться рядом с домом? |