
Онлайн книга «Испытай всякое»
— Ничего, — ответил я, пытаясь говорить небрежным тоном. — Теперь мы располагаем некоторой информацией, в которой нуждались, — вот и все. Потом подумаем, как ее использовать. Она зорко взглянула на меня, хотела было что-то сказать, но в последний момент передумала. Вернув конверты Рут Риттер, я повез Элси домой. — Твоя помощница проголодалась, — сказала она. — Не пора ли немного перекусить? — Позднее, — ответил я. — Ты — про вечер? — Возможно. — Мне сейчас хочется есть, Дональд. — Терпи! — Дональд, тебе жаль на это потратить время? — У меня просто его нет. — Дональд, у меня в квартире продукты. Я бы могла по-быстрому организовать неплохой обед, а тебе не пришлось бы показываться на людях. Ты же ведь стесняешься своего расцарапанного лица, не так ли? — Да, так. — Значит договорились — ты за мной заедешь. — Если смогу. — Как это — «если смогу»? — Очень просто — вдруг у меня не окажется такой возможности. — Тогда хотя бы позвонишь? — Попытаюсь. Поколебавшись немного, она вдруг притянула к себе мою голову и нежно поцеловала в расцарапанную щеку. — Через час, — сказала она. — Ладно, — согласился я, помог ей выбраться из машины и проводил до подъезда. Когда я возвращался к машине, из тени возникла знакомая фигура, и Фрэнк Селлерс произнес: — Берта так и думала, что искать тебя надо здесь… Не слишком ли рано ты проводил свою девушку домой, тебе не кажется, малыш? — Это мое дело. — Правильно. У тебя куча дел и столько же неприятностей. — Что на этот раз? — Подоходный налог. — Ты спятил! — Ты оказался злостным неплательщиком. Мне придется тобой заняться. — Послушай, Селлерс, — взмолился я. — Хватит охотиться за мной. Клянусь, я чист как кусок мыла. У меня тоже есть кое-какие гражданские права, и, если дойдет до этого, я вспомню, в чем они заключаются. — Я вовсе не пытаюсь тебя преследовать. Просто выполняю свой долг. Сейчас же оставлю тебя в покое, как только напишешь заявление. — Какое заявление? О чем? — О том, что рассчитался с налоговым управлением. — Я все выплатил. Он вручил мне листок бумаги. — Напиши вот здесь: «Я не задержал выплат по налогам» — и распишись. Предусмотрительно поставив дату сверху листка, я написал то, что он продиктовал, и подписался. Передав ему листок, я спросил: — А теперь все в порядке? Он отступил, чтобы на листок падал свет фонаря, затем усмехнулся и вытащил из кармана другой сложенный кусок бумаги. — Все в порядке, малыш, теперь-то ты попался. — Вот как! А на чем? Он показал листок, который держал в руке. — Взгляни на эти слова: «по налогам». Они идентичны с теми, что ты сейчас написал. Значит, эту записку написал тоже ты. «Полиция следит за нашим офисом. Пройдите к лифту и поднимитесь этажом выше, там находится консультант по налогам. Подойдите к нему и спросите о чем-нибудь. Даже близко не подходите, пока не дадим вам знать. Позвоните попозже и спросите, очистился ли горизонт». Крыть мне было нечем. — Одна из уборщиц, — продолжал Селлерс, — нашла эту записку скомканной в урне перед лифтом на следующем за вашим этаже. Случилось так, что она ее прочитала. Затем вызвала нас. Я продолжал молчать. — Ну? — спросил Селлерс. — И ты думаешь, что ее написал я? — Не думаю, а уверен, что ее написал ты. — А разве преступление — защищать клиента? — Да, таким образом и в таком деле. Так у вас и в лицензиях записано, малыш. Мне не по душе брать тебя за шкирку, в основном из-за Берты, ты давно напрашиваешься на это, а теперь высунулся слишком далеко. — Хорошо, — сказал я. — Предлагаю сделку. Дам ниточку, за которую можно потянуть и распутать запутанный клубок. Но я хочу, чтобы моего клиента оставили в покое, а заодно получить гарантию в отношении неприкосновенности наших лицензий. Я мог видеть, как его лицо вспыхнуло нетерпеливым ожиданием, но в голосе звучала настороженность. — Ничего не могу обещать, пока не узнаю, чем ты располагаешь. — Где твоя машина? — Вон там, в аллее. — Подгони. В ней мы быстрее доберемся, чем в моей. Через час у меня встреча и кое-что по мелочи до этого. — Куда поедем? — В мотель «Эджемаунт». — А что у тебя там? — Отпечатки пальцев. — Какие еще отпечатки? — Которые я снял в номере 27 мотеля «Постоялый дворик». — Вот как? — спросил он. — Отпечатки вашего клиента? — И не только его, есть и другие. — Чьи же? — Ронли Фишера. Несмотря на все усилия сохранить невозмутимое выражение лица, Селлерс вздрогнул, как от укола булавкой. — Ты что, бредишь, малыш? — Нет, говорю правду. Здесь уже Селлерс не сдержался. — Если Фишер был в этом номере… понимаешь ли ты, чертов дурень, что это значит? Ни много ни мало — его ухлопал ваш клиент. — Ничего подобного: это значит, что номер мотеля сдавался дважды. Фишер был там не один. Они съехали и полностью освободили номер. Для мотеля это означало лишнее помещение в субботу, когда самый наплыв желающих снять номер. Портье не долго думая сдал его во второй раз. — Очень правдоподобно, — согласился Селлерс. — Ты покажешь мне отпечатки Ронли Фишера из этого номера в мотеле, и я шкуру сниму с портье и прочих, но заставлю расколоться. Задержу убийцу в течение суток. С потрохами раскрою все это дело. — Чего же мы тогда ждем? — Давай, малыш, поехали. |