
Онлайн книга «Испытай всякое»
— Чего нет — того нет. В чем ваша проблема? Кого вы опасаетесь? Мужчину или женщину? — Это… это так, один мужчина. — С минуту она поколебалась и затем добавила: — И женщина. — Что же вам угрожает? — Я… я боюсь, что телохранитель мне не по карману, и… — И, — подсказал я, — раз и у вас воображение, как и у меня, отсутствует и вы не в состоянии выдумать убедительную историю, то лучше и не пытайтесь — вот вам мой совет. — Что вы этим хотите сказать? — Только то, что у вас и в голове не было ничего насчет того, чтобы нанять меня. Все, за чем вы ко мне приходили, — это покрутиться в офисе и, улучив удобный момент, стащить наш фирменный бланк. Затем вы оторвали от него верхнюю часть с заголовком, пихнули в ящик моего стола и передали остаток бланка… Я умолк и стал выжидать. Она уставилась на меня широко раскрытыми, испуганными глазами. — Не пойму, как вам удалось найти меня? — Я же детектив. — Я не… В дверь квартиры негромко постучали. Она вскочила, ринулась к двери и распахнула ее. На пороге стоял Гарден Монрой, тот самый, который представился как телохранитель и друг Карлоты Шелтон. — Привет, красотка, — начал он. — Ты готова… Тут он заметил меня. — Что за черт! — выругался он. Я взглянул на него и сказал: — Добрый вечер, мистер Монрой. — Дьявольщина, вы-то что здесь делаете? — Мисс Пайсли, — пояснил я, — пришла сегодня утром в мой кабинет. Ей не терпелось воспользоваться моими услугами. Теперь, как мне кажется, пылу у нее поубавилось. Он повернулся к ней. — Как же он нашел тебя? — Не знаю. — И ты не оставляла там адреса, сумочки или?.. — Боже мой, конечно нет. Я не настолько глупа. — Может, ненароком, пока трепалась, назвала свой адрес, или сообщила, как тебя зовут, или… — Говорю тебе, что нет. Нет! Нет! Нет! Монрой в раздумье посмотрел на меня. — Как вы попали сюда? — На автомобиле. — Хватит острить! Отвечайте, когда спрашивают! Как узнали ее адрес? — Нашел мисс Пайсли, когда стал разыскивать посетительницу, стащившую у меня бланк, чтобы оторвать от него верхнюю часть с заголовком и сунуть в мой стол, а обрывок использовать для того, чтобы подставить меня. Он обратился к ней: — Ты говорила ему что-нибудь? — Нет. — В чем-нибудь призналась? — Не будь чем щи наливают. — И вы обвиняете мисс Пайсли в том, что она забрала этот бланк? — Я разыскиваю того, кто это сделал. — Ну так вот, вы прибыли не по адресу и испытываете наше терпение… Убирайтесь! — У меня есть вопросы, на которые я хотел бы получить ответы. — Убирайтесь! — Мне не нравится, когда меня подставляют… Его большая ручища сгребла ворот моей рубашки и галстук. Он приподнял меня с кресла: — Я говорю вам, убирайтесь! Я хотел въехать ему в челюсть, но он перехватил мое запястье, скрутил мне руку за спину и стал заламывать ее так, что мне поневоле пришлось двигаться вперед, чтобы ослабить нажим и не вывихнуть плечо. Она открыла дверь, и этот тип вытолкнул меня на лестничную площадку. Дверь захлопнулась. Я оглянулся и услышал, как защелкнулся замок. Подойдя к развалюхе лифту, я проверил, насколько хорошо владею рукой, спустился вниз и прошел туда, где меня поджидал таксист. — Минут пять назад, — сказал я, — сюда подъехал мужчина. Здоровенный, широкоплечий, спортивного вида, блондин с вьющимися волосами, голубыми глазами… — Роста — чуть выше шести футов, около ста восьмидесяти пяти фунтов веса, лет тридцати, — закончил за меня таксист. — Да, видел. Что вы хотите еще о нем узнать? — Где он поставил свою машину? — Вон та, с откидным верхом, — указал таксист. — Заводите мотор, — сказал я ему. — Если увидите, что он выходит из дома, дайте гудок, раскройте дверцу и приготовьтесь рвануть с места в карьер. Что вы собираетесь делать? — Взглянуть на регистрационную карточку его машины. — Вы полицейский? — Я детектив. — Но не ваше дело — обыскивать чью-либо машину. — Мое дело — добыть информацию, а ваше — заработать деньги. — Но я не хочу быть замешанным в чем-нибудь противозаконном. — Это вам не грозит. — Как долго вас не будет? — Около минуты. — Договорились. Если он выйдет, открою дверцу и врублю мотор. На клаксон жать не буду. — О’кей. Услышу, как вы заводите мотор. Это не хуже гудка. — Еще бы, — сказал водитель. — Я вправе заводить мотор в любое время. Другое дело — гудок. Это уже сигнал. На это я не подписываюсь. Оставив его, я подбежал к машине с откидным верхом и приступил к поискам. Регистрационный сертификат находился в карточках, обернутых вокруг рулевой колонки. Из него явствовало, что владелец машины — Гарден К. Монрой. Кроме этого, в салоне ничего полезного для себя я не нашел. Тогда я подергал крышку бардачка. Она не была заперта. Я заглянул внутрь. Там был фонарик, несколько дорожных карт, пачка сигарет и что-то продолговатое в заднем углу. Осталось только засунуть туда руку. Что-то прилипло к моим пальцам. Я инстинктивно отдернул их и вытянул пакет за приклеенную к нему ленту «скотч». На куске ленты, прилипшей к моим пальцам, он покачивался, как маятник. В нем были те самые снятые и обработанные мною отпечатки пальцев, которые похитили у меня из номера в мотеле «Эджемаунт». Схватив пакет, я захлопнул крышку бардачка, прикрыл дверцу машины и поспешил обратно к таксисту, наблюдавшему за мной с явным интересом. |