
Онлайн книга «Новая приманка для ловушек»
— Должно быть, вам пришлось потрудиться, чтобы все уладить. Ведь с помощью объявления были получены доказательства. — Точно, — ответил Адамс. — И сколько это стоило? — спросил я. — Двадцать две тысячи пятьсот. — Сварите меня как свеклу! — пробормотала Берта. — Вполне понятно, что нас беспокоит это объявление, — продолжал Адамс. — Мы хотим узнать причину и найти того, кто этим занимается. Нужно выяснить, что это — попытка найти истинные доказательства или кто-то ищет лжесвидетеля? Берта заметила: — Это работа для Дональда. Теперь он вступает в дело. — А как договоримся насчет оплаты? — поинтересовался Адамс и скороговоркой продолжал: — Думаю, пятьдесят долларов в день плюс расходы вас устроит? — Да, конечно, — ответила Берта, — в день этого хватит, и… — Каков аванс? — спросил я. Адамс взглянул на меня и усмехнулся: — Я думал, финансами занимается миссис Кул. — Именно она, — сказал я, — но это не значит, что я не должен задавать вопросов. — Аванс в тысячу долларов, — отрубила Берта. — Не слишком ли круто? — удивился Адамс. — Не для такой работы. Если здесь что-то нечисто, то мы имеем дело с бандой мошенников, и Дональд подвергается риску. Адамс внимательно оглядел меня. — Не заблуждайтесь относительно него, — поспешно заметила Берта. — Он, конечно, не супермен, но у него мозгов даже больше, чем надо! — Я слышал об этом, — произнес Адамс. — Но чтобы быть до конца честным, я должен признаться, что мой опыт подсказывает мне: задание может оказаться небезопасным. — Дональд как-нибудь выдержит и выдюжит. — Его могут здорово прижать, — предостерег Адамс. — Вы что же, цену набиваете? — спросила Берта. — Я думал, мы уже договорились о ней. — Тысяча долларов аванс и пятьдесят ежедневно плюс расходы, — подытожила Берта. — Точно, — сказал Адамс. — Аванс подлежит уплате сразу, до того как мы начнем действовать, — заметила Берта. Адамс вынул бумажник и улыбнулся: — Вы имеете в виду, до того как я уйду? Уязвленный, он отсчитал десять стодолларовых бумажек и сказал Берте: — Напишите расписку страховой компании «Континентал дивайд». Бриллианты на руках Берты сверкали, когда пальцы с жадностью держали деньги. Потом она вытащила лист бумаги и быстро написала расписку неразборчивым почерком. — Расходы, конечно, будут подтверждены, ведь они будут большими, — предупредил я. — Почему? — Если это мошенничество, а вы прекрасно знаете, что это так и есть, иначе бы вы не тратили столько денег, эти люди будут начеку и без проверки не пропустят ни одно мое слово. Мне понадобятся полная недорогая страховка, дом или квартира, автомобиль. Он сказал: — Расходуйте денег как можно меньше. Купите недорогой хороший автомобиль, а после завершения дела можете его продать, так что затрат будет немного. — Интересно, правда ли то, что я думаю насчет этого вашего «мы»? — спросил я. — Что именно? — Несколько страховых компаний объединились и выбрали вас для контакта с нами, потому что ваша компания меньше остальных и вы можете заключить сделку дешевле. Он с достоинством ответил: — Ваша забота — хорошо поработать, а не читать мои мысли. — Адамс взял у Берты Кул расписку, даже не взглянув на нее, сложил и сунул в карман. — Мне бы хотелось, чтобы вы не тратили много времени и в ближайшие дни представили какие-нибудь результаты расследования. Сроки очень сжатые, и вы должны приступить немедленно. Я кивнул. Адамс откланялся, улыбнулся Берте и направился к двери. — Куда я должен отправлять донесения? — осведомился я вслед. — Вы будете поддерживать связь с миссис Кул, а я, в свою очередь, с ней, — ответил Адамс и с достоинством прошествовал к выходу. Берта приложила свой коротенький палец к губам. Мы молчали, пока не услышали, как захлопнулась входная дверь. Затем лицо Берты расплылось в улыбке. — Ну, Дональд, — сказала она, — это дело придаст агентству ауру респектабельности, которая так необходима нам в плане престижа. Я не сказал ни слова. — Во многих делах, за которые ты брался, — продолжала она, — ты сталкивался с категорией преступников. В этом случае мы имеем дело с человеком высокого сословия. Я притворился удивленным: — Ты уже зауважала его? Улыбка сошла с лица Берты. — Он излучает респектабельность, — заметила она. — В каком отделе он работает? В юридическом, правовом или… — Он не сказал. — А что сказано на его визитке? Берта открыла ящик стола и вынула визитку, напечатанную блестящим синим шрифтом. — Здесь просто дается название страховой компании, а в левом нижнем углу сказано: «Бэрни Адамс». — А адрес компании? — спросил я. — Нью-Мексико, — сказала Берта. — Неплохое название, да? — Да. — Возникает впечатление большой компании, расположенной на открытом ландшафте, где много чистого воздуха. Мне кажется, большинство дел они осуществляют посредством почты. — Должно быть, — промолвил я. — Что ты хочешь этим сказать? — Ты когда-нибудь была в Нью-Мексико? — Да, много раз. — И всякий раз в Хачите? — Нет, но я знаю, где это. — Где? — Где-то около Лордсберга. — Мне приходилось там бывать, — сказал я. Затем подошел к стене, снял большой атлас, расстелил его, нашел Хачиту и криво усмехнулся. — Хачита, Нью-Мексико, — сказал я, — с населением сто сорок два человека. Берта все же хотела оставить за собой последнее слово. Она воинственно выпятила челюсть. — Это старый атлас. — Вот-вот, — согласился я, — пусть будет сто сорок три. |