
Онлайн книга «Вдовы носят траур»
— Вот как? А я думал мы незнакомы, — сказал я. — Вы правы. Меня зовут Николас Баффин. Я не встал и не протянул ему руку. Просто кивнул и сказал: — Здравствуйте, мистер Баффин. Он внимательно посмотрел на Элси. Она ничего не сказала. Я тоже. — Я хочу поговорить с вами о важном деле, мистер Лэм, — наконец произнес он. — Через десять минут я буду в агентстве. Мы можем поговорить там. — Я хотел бы сначала немного лучше узнать вас… Хотел бы поговорить с вами неофициально… Могу я принести сюда свой кофе и несколько минут посидеть с вами? Это деловой разговор. Я колебался. Потом взглянул на Элси, вздохнул и сказал: — Ладно. Но сейчас рабочий день. Разговор со мной будет стоить вам денег. — Я готов оплатить ваше время. Хорошо оплатить. Тогда я решил быть повежливее. — Это Элси Бранд — моя секретарша, — сказал я. — Несите свой кофе. Он заторопился к своему столу и вернулся с чашкой и недоеденным пончиком. Я показал, куда ему сесть. — Ваше агентство эффективно ведет частные расследования, — начал он. — Судя по всему, клиенты удовлетворены вашей работой. — Почему вас это интересует? — спросил я. Он нервно засмеялся и сказал: — У меня очень деликатное дело… Я спросил: — Неприятности из-за женщины? — Да. Женщина завешана в этом деле. — Какие же именно неприятности? — Разве в таких делах бывает много разных вариантов? — Немного, — согласился я. — Шантаж, алименты, установление отцовства, разбитые сердца или просто всплывшая на поверхность сексуальная связь. Он пробормотал: — Полагаю, последнее. По крайней мере, так выглядит дело с точки зрения женщины. — У вас другая точка зрения? — Да. — Какая? — Шантаж. — Эта женщина шантажирует вас? Или принимает участие в шантаже? — Нет. — Вы уверены? — Уверен. — Продолжайте, — сказал я. — Я хочу знать, как следует поступать с шантажистом, — сказал он. — Вы устраиваете ему ловушку. Записываете его требования на магнитофон. Он пугается, и вы освобождаетесь от него. Можно также обратиться в полицию. Все там рассказать. Тогда ловушку устраивает полиция. — Другого пути нет? — Конечно есть. — Какой? — Убить. — Кого? — Шантажиста. — Нет. Это не выход. Есть другой путь. — Какой же? — Заплатить. Я покачал головой: — Это все равно что пытаться искупаться в реке, уходя от воды. — В данном случае, — сказал он, — это, к сожалению, единственный выход. — Заплатить? — Да. Я снова покачал головой: — Такой метод не сработает. Он допил кофе, отодвинул чашку и спросил: — Вы знаете сержанта полиции Фрэнка Селлерса? — Очень хорошо знаю. — Полагаю, он знаком и с Бертой Кул? — Они всегда находят общий язык. — А вы? — Я иногда сотрудничаю с ним. Раза два или три я помог ему добиться успеха. А в общем, после каждого случая мы расставались как друзья. Но каждый раз в процессе работы он относился ко мне с некоторым подозрением… Сержант считает, что я себе на уме. — Он считает, что у вас хитрый ум? — Слишком хитрый. Баффин кивнул: — Мне об этом рассказывали. — Отлично, — сказал я ему. — Вы задали множество занятных вопросов. Хотите спросить что-нибудь еще? — Да. — Тогда выкладывайте пятьдесят долларов. Он засмеялся: — Я слышал, у вас в агентстве оплату устанавливает Берта Кул. — Берта взяла бы с вас пятьдесят долларов прежде, чем вы принесли сюда свой кофе. Он достал из кармана кожаный бумажник и вытащил пятьдесят долларов. Я взял их. — Элси даст вам расписку, когда мы вернемся в агентство. Он сказал: — Я владелец ресторана «Баффинс Грилл». — Слышал о таком. По слухам, шикарное заведение. — Самого высшего класса. Я плачу моему шеф-повару большие деньги. Он имеет двух помощников, которые зарабатывают у меня больше, чем шеф в другом ресторане. Я промолчал. Тогда он добавил: — Нельзя ли устроить так… Ну, чтобы вы, Берта Кул и сержант Селлерс поужинали в моем ресторане завтра вечером? Конечно, бесплатно. За счет фирмы. Я отрицательно покачал головой. — Почему? — спросил он. — Сержант Селлерс захочет узнать, с какой целью его пригласили. В противном случае заставить его прийти — все равно что взвалить гранитную скалу на слабые плечи. — Будет шампанское, мясо, деликатесы… — Это все может соблазнить Берту. Но не Селлерса. Он захочет знать подоплеку. — Но ведь можно устроить так, чтобы он никогда не узнал этого? — А зачем он вам нужен на самом деле? — Только чтобы создать определенную атмосферу за ужином. — Я хочу знать о ваших намерениях больше. — Вы знаете о них все. Может быть, сержанта пригласит Берта Кул? Он подумает, что она дает званый ужин. Я усмехнулся: — Если бы Селлерс услышал, что Берта Кул решила раскошелиться на званый ужин и кого-то пригласить задарма, он бы немедленно вызвал психиатра. |