
Онлайн книга «Вдовы носят траур»
— Я знаю о таком чеке, о котором вам ничего не известно, — спокойно сообщил я. — Она выписала этот чек в уплату за заправку машины, которая не принадлежала Стармэну Калверту. — Чья же это машина? — Николаса Баффина! — Что?! — воскликнул Селлерс. Я ничего не ответил. Он снизил скорость и сказал: — Слушай, Шустрик, не вздумай что-нибудь скрывать. Речь идет об убийстве. Если ты вздумаешь утаить от нас хоть самую малость, то по-настоящему поставишь себя под удар. — Кто же, по-твоему, сможет нанести мне удар? — поинтересовался я. Селлерс на минуту задумался, видимо оценивая ситуацию. Потом, добродушно ухмыляясь, сказал: — В общем-то ты неплохой парень. Он еще больше сбавил ход, вырулил на обочину и остановил машину. Выключив мотор, он достал конверт с фотографиями и начал внимательно изучать их. Потом, выудив из кармана сигару, долго жевал ее, не зажженную, во рту. — Мне надо кое-что хорошенько обдумать, — сказал он. — Не мешай мне. Посиди смирно. Держи свою варежку закрытой. Он прикрыл глаза. Однако его размышления длились недолго. Через минуту он повернулся ко мне и сказал: — Я долго слушал твои сладкие речи. Теперь отвечай коротко и ясно. Где сейчас находится чек, о котором ты говорил? — Полагаю, его уже отправили в банк на оплату, — сказал я. — Я видел его лишь мельком ровно столько, чтобы успеть списать с него номер машины. Секунду Селлерс колебался. Но тут же принял решение. Он уверенным движением включил мотор и спросил меня: — Где эта бензоколонка? — Поезжай прямо. У второго светофора повернешь налево. Она находится поблизости от дома, в котором жил Калверт. Я в том районе объехал все заправочные станции. — Сукин сын, — всего только и пробормотал Селлерс. Я показывал ему дорогу до тех пор, пока мы не прибыли на место. Когда до заправочной станции оставалось метров двести, я сказал Селлерсу: — Если ты снимешь с меня наручники, я смогу быть тебе полезен. Он даже не посмотрел в мою сторону. — Заткнись, Шустрик! — проворчал он. — Я беру дело в свои руки. У нас хватает мастерства и опыта, чтобы добиться успеха с помощью обычных, проверенных полицейских методов. Он на скорости загнал машину на заправочную станцию и резко остановил ее возле служащего. — Полиция, — сказал он властно и предъявил свой полицейский значок. Не выходя из машины, он, показав меня, спросил у служащего: — Вам знаком этот парень? Тот внимательно осмотрел меня. — Точно, — сказал он уверенно. — Этот человек уже приезжал сюда, чтобы просмотреть чеки наших клиентов. Он сказал, что он частный детектив и по поручению своего клиента ищет украденную чековую книжку. — Вы запомнили, на чье имя он искал чек? — Имя я уже забыл. Что-то такое, что вроде бы начиналось с буквы «К». Селлерс полез в карман и вытащил конверт с фотографиями. Он выбрал ту из них, где я снял Бэйби, с улыбкой стоящую возле занавески кабины номер тринадцать. Протянув этот снимок служащему, он спросил: — Вы когда-нибудь видели эту даму? Служащий отрицательно покачал головой. — Посмотрите внимательнее, — приказал ему Селлерс. Служитель начал старательно разглядывать снимок. Даже глаза прищурил от усердия. — Минуточку… Минуточку, — вдруг с радостью сказал он. — Я узнаю эту даму… — Откуда вы ее знаете? — быстро спросил Селлерс. — Я не знаю ее фамилии. Но она раз или два приезжала на нашу станцию, и мы обслуживали ее машину. Она платила чеками. Точно. Селлерс отобрал у него фотографию, спрятал ее себе в карман и протянул служащему визитную карточку. — Если увидите эту даму еще раз или вспомните ее фамилию, позвоните мне в полицейское управление. О'кей? — О'кей. — Попытайтесь вспомнить ее фамилию. — Это трудно. Обычно мы не обращаем на это внимания. Для нас главное, чтобы чек был не поддельный. — Ну иногда фамилия сама всплывает в памяти, — ободрил его Селлерс. — Угу, — охотно согласился с ним служитель. Селлерс рванул машину с места, сделал крутой поворот, и мы на бешеной скорости поехали в неизвестном направлении. Однако вскоре Селлерс снова съехал на обочину, остановил машину и, ни слова не говоря, достал из кармана ключ. Наручники соскользнули с моих рук. Селлерс вывел машину на дорогу. Мы ехали молча. Он жевал сигару и выплевывал ее куски в окно. Машина остановилась у входа в «Баффинс Грилл». — Пошли! — скомандовал Селлерс. Мы ворвались в ресторан. Баффина мы застали на втором этаже в его кабинет. Когда он нас увидел, у него в глазах промелькнул то ли испуг, то ли удивление. — Где живет ваша официантка по имени Бэйби? — резко спросил у него Селлерс. — Хоть убейте — не знаю, — сказал Баффин. — В какое время она приходит на работу? — Сегодня у нее выходной… Сержант Селлерс обошел письменный стол, схватил Баффина за грудки, приподнял с места и с угрозой повторил: — Ты, сукин сын, где она живет? — Я… я… — испуганно забормотал Баффин. — Что вам… — Где она живет? — зарычал Селлерс. У Баффина от страха отвисла челюсть. Но все-таки он смог из себя выдавить: — Не знаю. Я же сказал, что не знаю… — Не знаешь? Ты же спишь с ней. Вы так близко снюхались, что она может в любой момент взять твой «кадиллак» и разъезжать в нем по городу. Ну, теперь ты вспомнил ее адрес? Или захотел попасть в холодную? — Моя жена… — забормотал Баффин. — На кой черт нам сдалась твоя жена! Ты думай о том, как бы тебе не припаяли срок за убийство. — Пустите меня, — взмолился Баффин. — Я сейчас дам вам ее адрес. |