
Онлайн книга «Пристанище ведьм»
Мы задули свечи и побросали все предметы с пентаграммы обратно в кожаную сумку. Меня снедало желание схватить книгу заклинаний и спрятать под пальто, но я сдержалась. Максин повела нас к выходу из парка, и мы вновь последовали за ней гуськом, но уже с трудом держась на ногах. В небе ярко светила полная луна, глядя на нас с вышины. Отчаяние придавало мне смелости. Я не забыла о своей миссии. Поступок был глупым и опрометчивым, но по крайней мере на этот риск я решила пойти сама. Голова гудела, кровь пропиталась алтарным вином, но я вдохнула полной грудью, набираясь смелости, и сошла с тропинки. Оторвалась от шумной девчоночьей стаи и ускользнула незамеченной. Не прошла я и двух шагов, как за деревьями послышался свист. Глава 11
Свистящая мелодия мягко плыла сквозь лесную тьму, и я замерла на секунду, чтобы прислушаться к ней и убедиться в том, что мне это не почудилось. Звук раздавался по левую руку от меня, где-то впереди, и бойкий, навязчивый мотив напоминал мне игру на скрипке нашего соседа снизу, мистера О’Салливана. В многоквартирном доме были такие тонкие полы и стены, что мы слышали буквально все. Меня сильно раздражало, что мистер О’Салливан практиковался поздно вечером и виски сильно портило его игру, но теперь я даже почти скучала по ней. Свист завлек меня глубже в лес, словно притягивая к себе. Не знаю, что сейчас пульсировало в моей крови – вино или магия, но это странное ощущение придавало мне решимости, и я чувствовала себя готовой ко всему. Под моими ботинками хрустнули ветки, и свист оборвался. – Кто здесь? – надрывно прошептала я. Ответом мне послужил шум шагов, намного более тяжелых, чем мои. Сердце бешено колотилось в груди, но больше от нетерпеливого ожидания, чем от страха. – Эй? – позвала я, но никто не откликнулся. – Déanann máthair dúinn ár, – заплетающимся языком пробормотала я, даже не уверенная в том, что правильно воспроизвела слова заклинания. Ничего не произошло. В лесу стояла кромешная тьма. Кроны деревьев не пропускали лунный свет, и казалось, будто это совершенно другой мир – не тот, в котором мы были на мерцающей серебром поляне. Неизвестный просвистел одну низкую ноту, но сложно было понять, близко он или далеко. Я выругалась и сосредоточилась на трепете в моей груди. И снова попыталась наколдовать свет: – Déanann máthair dúinn ár. Между большим и указательным пальцами вспыхнула ослепительная белая сфера, но тут же померкла. Если честно, меня удивило, что заклинание сработало. Я совсем этого не ожидала. Свист и хруст подлеска оборвался. Я подняла взгляд и сморгнула пятна перед глазами. Низкий голос расколол тишину: – Привет, Фрэнсис. Я невольно ахнула и вскрикнула. Отшатнулась и больно ударилась лодыжкой о камень. Боль пронзила ногу. Я снова выругалась и заставила себя выпрямиться. Среди деревьев стоял молодой парень, примерно мой ровесник и до боли знакомый. Крепко сбитый, с широкими плечами и крупными мышцами. Светло-каштановые кудри обрамляли голову, а под глазами лежали темно-фиолетовые тени, заметные даже в полумраке лесной чащи. Это он, он, он, эхом разносилось в моем сознании. Он отступил на пару шагов, подняв ладони перед собой, и произнес с сильным певучим ирландским акцентом: – Извини, не хотел тебя напугать. – Я не испугалась. Он приподнял фонарь, чтобы осветить свое лицо. Твердую челюсть, как у греческой статуи, и орлиный нос, который наверняка не раз пытались сломать. Признаться, меня и саму подмывало ему врезать после того, как он едва не довел меня до сердечного приступа. Это он. Он ухмыльнулся. – Хорошо. Извини, просто иначе нам с тобой не поговорить. Жизнь научила меня не доверять шарлатанам и парням, которые ухмыляются без причины. Он шагнул вперед. А я – назад. Он вытянул руку. Тогда я подошла ее пожать. Привыкла вести себя вежливо. Рука оказалась неожиданно теплой и твердой. – Я Финн Д’Арси, – представился он, улыбаясь одним уголком губ. – Мы уже встречались, – ответила я, констатируя факт. Он кивнул. – Ага. Интересно было, вспомнишь ты или нет. – Ты приходил к нам в квартиру, – растерянно произнесла я. – А теперь ты здесь… Почему? – Мы с Уильямом работали вместе, – сказал он, будто это что-то объясняло. – Я помню. Ты однажды привел его домой пьяным. – Уильям не всегда знал, когда остановиться. Я сделала глубокий вдох. – Да, понимаю. Это ты подкладывал мне записки? – Ага. Он провел ладонью по непослушным кудрям и опустил взгляд на темный лесной ковер. – Ты меня извини. Просто понимаешь, такого, как я, ни за что не пустили бы в эту твою престижную академию. Либо он пытался меня поддразнить, либо так казалось из-за его мелодичного акцента. – Как же ты в нее проникал? – Пробирался как вор. Взламывал замки. Все гениальное просто. Моя растерянность уступила место раздражению. – Почему бы не встретиться со мной у меня в комнате? Зачем тащиться в парк? – Не хотел случайно столкнуться с твоими соседками. Извини. – Но… К чему это все? Все эти записки? Финн сунул руки в карманы своих грубых рабочих штанов, принимая самый беззаботный вид. – Где-то месяц назад ты забрела ко мне в голову в окровавленной белой блузке и ножницами в руке. Я узнал тебя, вспомнил по той ночи прошлой зимой. И подумал, что тебе может пригодиться моя помощь. Я не удержалась и шагнула ближе. – Ты тоже видел эти сны? – Я странник. – И мне должно быть ясно, что это значит? Ветер усилился, поднимая осенние листья, и моя юбка запуталась между ногами. – Иными словами, siúlóir [4]. Я странствую по чужим снам. – Снам? Казалось бы, после всех открытий этого месяца не следовало удивляться тому, что кто-то может проникнуть мне в голову. – Мы с Уильямом были друзьями, и мне жаль, что я не сумел его спасти, – добавил Финн. |