
Онлайн книга «Некоторые рубашки не просвечивают»
Портье сказал, что мне звонила какая-то женщина и обещала перезвонить через четверть часа. Я поднялся к себе в номер, намочил полотенце в горячей воде, приложил его к ломившей челюсти и стал ждать. Наконец телефон ожил. Это была Лоис Марлоу. — Хэлло, Дональд, — сказала она. — Как вы себя чувствуете? — Паршиво. — Вы ушли и оставили свою шляпу. — Точнее говоря, меня вышвырнули, и я оставил свою шляпу. Она рассмеялась своим приятным грудным смехом. — Вам не хочется ее забрать? Я сейчас свободна. — Хочется. Откуда вы звоните. Из дома? — Господи, конечно нет! Моя квартира расположена слишком близко к эпицентру событий. — Что случилось с вашими гостями? — Ушли в сопровождении полицейского эскорта. — Шляпа осталась там? — Нет, она со мной. — Где вы находитесь? — Сижу в шикарном ресторане «Золотое руно» в квартале от вашего отеля. — Я знаю это место. — Придете? — полюбопытствовала Лоис. — А что будет? — вопросом на вопрос ответил я. — Выпьем. — А потом что? — Пообедаем. — А потом? — Поговорим, — ответила она с загадочным и очень соблазнительным смешком. — Так вы придете? — Приду, — пообещал я и повесил трубку. Я сунул один из футляров с дубликатами ключей в карман, а другой завернул в грязное белье и бросил на самое дно чемодана. Спустившись на лифте вниз, отдал ключ от номера портье и предупредил его, что, возможно, вернусь поздно, на случай, если мне будут звонить. Это был один из тех маленьких отелей, которых в Сан-Франциско тьма-тьмущая. Там, как правило, лишь изредка останавливаются приезжие, а большинство постояльцев живет в них годами. И потому портье приходится быть одновременно и телефонистом, и консьержем, и управляющим. Улица круто спускалась под уклон, и, шагая по ней, мне приходилось стискивать зубы, чтобы не застонать от боли в боку. Лоис Марлоу ждала меня. На ней было то самое открытое темное платье, обрисовывавшее фигуру, в котором я уже видел ее в квартире. Ее улыбка показалась мне очень радушной. — Хэлло, Дональд, — сказала она. — Я уже стала бояться, что вы не придете. — Я не мог вас подвести. Где моя шляпа? — В гардеробе, конечно. — Она подала мне номерок. — Это вам обойдется в двадцать пять центов чаевых, но девушка в гардеробе носит очень короткую юбку, у нее красивые ноги, так что вы не раскаетесь. — Мы пообедаем здесь? — спросил я. — Это зависит от ваших финансовых возможностей. Здесь дорого? — Очень. — Вы хотите есть? — Очень. — Тогда здесь, — решил я. — Я уже заказала столик на ваше имя, — сообщила Лоис. — Он будет готов через двадцать минут, а пока мы можем посидеть в баре. — Идет, — согласился я. Лоис выбрала уединенный уголок в коктейль-баре, села на табурет, обтянутый кожей, и уставилась на меня. — По-моему, вы замечательный! — сразу же огорошила меня Лоис. — Продолжайте. — Я включился в игру. — Разве этого мало? — Мало. Она рассмеялась. Подошел официант, и она заказала двойной «Манхэттен». — Для меня одинарный, — попытался протестовать я. — Принесите ему тоже двойной. — Лоис улыбнулась официанту. — Я не хочу его обгонять. Официант удалился. Мы перебрасывались ничего не значащими фразами, по мере сил упражняясь в остроумии. Наконец официант поставил перед нами по двойному коктейлю. Я расплатился и прибавил сверху доллар на чай. Это гарантировало нам несколько спокойных минут. Мы чокнулись, и Лоис залпом выпила полбокала. — Мне это необходимо, — сказала она. Я сделал пару глотков и поставил бокал. — Ладно, так какие у вас неприятности? — спросил я. Лоис широко раскрыла глаза: — Какие у меня могут быть неприятности? — Почему вам нужен детектив? — Он мне не нужен. — Но вы же хотели меня видеть? — Это совсем другое дело. — Не думаю. — А я знаю. Я промолчал. Лоис тоже молчала некоторое время, потом решилась: — Знаете, Дональд, по-моему, вы себя недооцениваете. Вы очень симпатичный. Но если большинство привлекательных мужчин задирает нос и ведет себя так, будто они облагодетельствовали женщину, позволив ей обожать себя, то вы излишне скромны. А между тем вы милы, уверены в себе без самонадеянности и… ну, словом, вы очень привлекательны. Я опять промолчал. — Разве женщины никогда с вами не заигрывали, Дональд? — Пока не замечал. — Вы не наблюдательны. — Вы заигрываете со мной? Лоис колебалась некоторое время, потом выпалила: — Да! — сказала она. — Можно ли мне кое о чем спросить вас? — поинтересовался я. — Вы можете спрашивать меня о чем угодно, — понизив голос, разрешила Лоис. — Хорошо. Сегодня у вас было назначено свидание с человеком, который, по-видимому, что-то значит для вас. Вы хотели выставить Морта Эванса из квартиры и пойти на свидание, но, если бы он не ушел, вы даже рискнули бы оставить его в квартире. Значит, свидание было очень важным для вас. После моего ухода произошло что-то, напугавшее вас. Вы отменили свидание и позвонили мне… Почему вы вдруг заинтересовались мной? Лоис играла с бокалом, вращая его ножку. Она избегала моего взгляда. — Допустим, мой кавалер не пришел на свидание. — Не может быть. Ни один мужчина вас не обманет. Вы обладаете всем, что нашего брата интересует, и прекрасно знаете об этом. Лоис опять стала крутить бокал, потом вдруг резко поднесла его к губам и в один момент осушила его. |