
Онлайн книга «Некоторые рубашки не просвечивают»
Я встретился с ней глазами: — Не валяй дурака, Берта. — Знаете, милочка, — сказала она, — вы напрашиваетесь на скандал. Вас нужно бы использовать вместо швабры для мытья полов. Боюсь только, что у вас такие грязные мысли, что после мытья пол станет еще грязней. А теперь убирайтесь! — Вы не имеете права выталкивать меня отсюда, — взвизгнула Кэролайн. — У меня такие же права находиться здесь, как и у вас… — Вон отсюда! — Берта угрожающе двинулась на нее. Кэролайн, схватив лежавшую тут же поролоновую накладку для груди, вскочила с кресла и сделала шаг к двери. В этот момент совершенно некстати открыла рот Минерва Фишер: — Я не могу допустить такой грубости, вульгарности и богохульства в разговоре с женщиной, миссис Кул. — Вас никто здесь не держит, — заметила Берта. — А я допускаю вульгарность и обожаю богохульства. Минерва в достоинством сказала: — Полагаю, на этом мы завершаем все отношения с вашим агентством, миссис Кул. — Она повернулась к двери: — Пойдемте, Кэролайн. — Ну и черт с тобой! — сказала Берта Минерве. — Мы процветали до того, как твой муж впервые появился у нас в конторе и после твоего клоунского ухода как-нибудь протянем. — Позвольте вам заметить, — вставил я, — что нашим клиентом являетесь не вы, миссис Фишер, а ваш муж. Мы обязаны защищать его интересы. Минерва не удостоила нас ответом и, взяв под руку Кэролайн, удалилась. Берта пнула дверь ногой, и она захлопнулась. — Ну, ловкач, — обратилась она ко мне. — Ты был у Кэдотта? Я ничего не ответил. Берта повернулась к Лоис. — Вы подделали дневник? — спросила она у Лоис. — Не понимаю, по какому праву вы допрашиваете меня? — огрызнулась та. — С меня хватит и полиции. Берта негодующе подалась вперед. — Поймите, черт возьми, что мы в трудном положении, — зло зашипела она. — Дорога каждая секунда. Итак, вы подделали дневник? Лоис взглянула на меня. — Отвечайте! — приказал я. — Нет, я не подделывала дневник, — сказала Лоис. — Я украла его у Джорджа несколько лет назад. Записи в нем доказывают, что Джордж и Кэролайн убили своего деда. Я подбросила дневник в квартиру Джорджа. Мне кажется, что Дональд залез туда и похитил дневник. Берта расплылась в улыбке. — Да уж, конечно, этот маленький негодяй там пошарил, — одобрительно сказала она. В дверь постучали. — Откройте! — послышался голос Мортимера Эванса. — Кто это? — спросила Берта у Лоис. — Морт Эванс из местного отдела по расследованию убийств, — сказал я. — Лучше его впустить, Берта. Берта Кул открыла дверь. — О'кей, умник! — Мортимер Эванс ввалился в комнату. — Я же велел тебе держаться подальше от этого дела, но ты не захотел меня послушаться. Теперь тебе придется прокатиться со мной в полицейское управление. Я снял с телевизора шляпу и сунул пальцы за подкладку. Квитанция исчезла. Тут Эванс увидел Берту Кул. — Кто это? — спросил он меня. — Берта Кул, мой партнер, — ответил я. Внезапно Эванс обратил внимание на растерзанный вид Лоис Марлоу. — Что с вами? — удивился он. — Что тут произошло? — Я выясняла отношения. — С кем? — По-моему, с Дональдом, — вмешалась Берта. — Он начал заигрывать, а она дала ему пощечину. Но с Дональдом так нельзя поступать. Он очень чувствителен к подобным вещам. Стоит женщине ударить его, и он сразу же теряет разум от ярости. Мортимер Эванс посмотрел на меня, потом шлепнулся в кресло и разразился громоподобным хохотом. Берта сердито уставилась на него. Я взглянул на нее и покачал головой. — Ладно, — сказала она. — Попробуй сам. Она повернулась к нам спиной и отошла к окну. — Послушайте, Эванс, — сказал я. — Я напал на след одного дела, которое должно принести кучу денег. Разгадал одну тайну, над которой безуспешно бились лучшие сыщики страны. Это дело прославит ваше имя в веках. Что за дело? — иронично спросил Эванс. — Оно касается… — Тут я замолчал. — Ну, продолжайте. — Полицейский был явно заинтригован. — Ну да, я все расскажу, а вы бросите меня в «одиночку», сами закончите расследование, и все лавры достанутся вам одному. — Я уверен, что твое дело — блеф, — заявил Эванс. — Ничего подобного, — горячо возразил я. — Вы получите его упакованным и завязанным ленточкой. Только не мешайте мне. — А что ты имеешь в виду под словом «не мешать»? — Нет, вы не подумайте, я вовсе не предлагаю взятку! — Я не беру взяток. Но ты должен мне рассказать, что это за дело, на которое ты столь загадочно намекаешь! Я встал, подошел к окну, потом снова повернулся к Эвансу: — Послушайте, я предлагаю вам сделку. Мне нужна поддержка официальных органов. Вы поможете мне, и мы вдвоем раскроем убийство Кэдотта и одно из крупнейших дел в стране за последние несколько лет. — Ты имеешь в виду убийство деда Кэдотта? — Нет, это мелочь. Я говорю о настоящем деле, за которое обещана награда, которой должно хватить до конца жизни. — Ну, выкладывай! — приказал Эванс. — По рукам? — Там будет видно. Я вопросительно взглянул на Берту. Та смотрела на меня так, словно я начал продавать билеты на Луну. — Я должен поговорить с вами наедине, — заявил я. — Эта комната меня вполне устраивает. Я взглянул на Лоис: — Оставьте нас на минуту. — Что?! — возмутилась было она. Берта подошла и взяла ее за плечи. — В ванную, милочка, в ванную, — сказала она. — Посидите там до тех пор, пока мы вас не позовем. — Как вам это нравится! — продолжала протестовать Лоис. — В моей квартире и меня же… |