
Онлайн книга «Некоторые рубашки не просвечивают»
Выбрав удобный момент, когда женщины переводили дыхание, я спокойно сказал: — Все в порядке, Лоис, я сейчас позвонил в полицию. Машина с полицейскими будет здесь через минуту. Женщины отпрянули друг от друга, словно их окатили холодной водой из шланга. — Что вы сделали? — прерывающимся голосом спросила Лоис. — Вызвал полицию, — повторил я. Кэролайн вскочила с пола. Лоис продолжала лежать, отдыхая. — Поправь юбку, Лоис, — приказала Кэролайн. — Иди к черту! — огрызнулась та. Кэролайн повернулась ко мне: — Вы не совсем понимаете, как обстоит дело. Хотите позвонить в полицию? Что же, посидите здесь, я сейчас покажу вам кое-что. Она выбежала из комнаты. Лоис встала на колени, потом с трудом протянула ко мне руку. Я помог ей подняться. Она оглядела разорванное платье и стала прикрывать обнаженное тело висящими лоскутами. — Вы правда позвонили в полицию, Дональд? — Нет. — Я так и думала… а эта убийца… Полуоткрытая дверь распахнулась настежь, и в комнату ввалилась Берта Кул. Оглядев Лоис Марлоу, она спросила: — Что здесь происходит? Лоис, безуспешно пытавшаяся прикрыть рваным куском от платья грудь, осведомилась: — Кто вы такая? — Позвольте представить вам моего партнера Берту Кул, — сказал я. Берта кивнула, мгновенно оценивая ситуацию. — Что произошло с этой крошкой? — спросила она. — Две женщины подрались. Эта и… В этот момент дверь опять распахнулась, и в комнату влетела Кэролайн Даттон. Разодранное платье и всклокоченные волосы придавали ей весьма живописный вид. — Ты, шлюха, хочешь расправиться со мной, но погоди! — крикнула она, намереваясь вновь броситься на Лоис, не заметив Берты Кул. Женщины снова оказались на полу, причем Кэролайн сверху. Берта нагнулась над ними, схватила Кэролайн за руку и лодыжку и кинула ее на кушетку — так фермер поднимает мешок с овсом. Кэролайн тут же вскочила, увидев наконец Берту, и остановилась, разглядывая ее. Потом, угрожающе нагнув голову, кинулась на Берту. Та врезала ей так, что Кэролайн тут же свалилась. А Берта, взяв ее двумя руками за горло, забросила драчливую дамочку в кресло. — Сидеть! — приказала Берта. А то я задам тебе такую трепку, что будешь зубы выплевывать, как семечки. А теперь, что здесь происходит? — Кто вы такая? — Я Берта Кул, если вам что-то говорит мое имя. Я детектив и партнер Дональда Лэма. Так чем вы здесь занимались? — Я пыталась удержать вашего драгоценного партнера и эту шлюху от попыток обвинить меня в убийстве, — всхлипнула Кэролайн. Берта улыбнулась мне: — Неплохо, Дональд. Я рада, что ты наконец перешел к активным действиям. — Подождите, — сказала Кэролайн. — Я послала за человеком, который может… В дверь постучали. Берта открыла, в комнату вошла Минерва Фишер и с недоумением оглядела растрепанных женщин, поваленное кресло, Берту Кул и меня. — Я пришла, как только смогла, — обратилась она к Кэролайн. Берта наклонилась, подняла с пола поролоновую накладку для груди, оглядела женщин и презрительно бросила ее на колени Кэролайн со словами: — Похоже, это твое хозяйство, сестричка. — Затем она повернулась к Минерве Фишер. — Ну а что вы здесь делаете? Та ответила: — Ваш партнер, Дональд Лэм, продал нас со всеми потрохами. — Почему вы так думаете? — Эта молодая женщина, миссис Джордж Кэдотт, или мисс Лоис Марлоу, как она предпочитает себя называть, использовала свои чары, чтобы заставить Дональда Лэма предать наши интересы. Берта посмотрела на меня. Я покачал головой. — Это неправда, — подтвердила Лоис. — Дональд Лэм верен интересам Баркли Фишера. — Мне говорили другое, — заявила Минерва. — Что же вам говорили? — спросила Берта. Минерва начала рассказывать: — Мой муж признался во всем. Дональд Лэм позвонил ему и сказал, что Джордж Кэдотт зарегистрировался в «Роудсайд-мотеле» в Вальехо под именем Джорджа Чалмерса. Моему мужу казалось, что Дональд Лэм предлагает ему не лучший путь для решения проблемы — тот хотел сам поговорить с Кэдоттом. Он посчитал, что дело не терпит отлагательства, и наилучшим выходом будет заплатить шантажисту прежде, чем он отправит письмо мне. Так что мой муж решил поехать и встретиться с Кэдоттом. Не предупредив Лэма, он сел на семичасовой самолет в Лос-Анджелесе и прилетел в девять часов в Сан-Франциско. Наняв машину в агентстве, он поехал в «Роудсайд-мотель» и постучался в дверь номера 24, где остановился Джордж Кэдотт. Ему не ответили. Тогда он зашел в ресторан и выпил кофе. После этого он опять подошел к номеру и постучал. Ему снова никто не ответил. Затем он подождал около часа в машине, после чего вернулся в Сан-Франциско, вернул автомобиль в агентство и заглянул в отель к Дональду Лэму. Минерва Фишер с упреком смотрела на меня. — Дональд Лэм и мой муж поехали рано утром в Вальехо. Лэм постучал в дверь 24 номера, а потом зашел туда, но вскоре вышел и сказал, что там никого нет. Это была ложь: там был мертвый Джордж Кэдотт! — Вам это рассказал муж? — спросила Берта. — Да. — Хорошо же вы храните его тайну, — насмешливо произнесла Берта. — Посмотрите, две эти особы так и ловят каждое ваше слово. — Я не могу простить неверности, — гордо заявила Минерва. — Я не могу простить обмана. Если мой муж остался верен мне, я буду поддерживать его, но, конечно, на основе правдивых фактов. Если он прибегнет к обману, нам с ним не по пути… — Я все поняла, — перебила ее Кэролайн Даттон. — Дональд Лэм взял ключи с тела Джорджа, и они с Лоис целый вечер упражнялись, пытаясь подделать почерк моего брата. Несколько минут назад Лоис обронила одно замечание, которое показывает, что она считает меня причастной к смерти дедушки. Мой брат знал, что я не имею никакого отношения к этому, а эти двое хотели подбросить в квартиру Джорджа фальшивый дневник, который послужил бы сфабрикованной уликой. Берта внимательно изучала мое лицо. — У тебя есть что сказать на это? — спросила она. |