
Онлайн книга «Дракона не выбирают»
![]() — Очень приятно, лорд Уикли, — я тоже вежливо улыбнулась. — Простите за мой не очень презентабельный вид… Мы с Шерри осматривали кондитерскую тетушки моего супруга, а там, знаете ли, весьма пыльно и грязно… — Конечно-конечно, миледи, я понимаю, — тот закивал головой. — Вы все равно прекрасны, в любом виде, — лорд Уикли взял мою руку и припал к ней губами. — Благодарю, милорд, — приветственный поцелуй явно затягивался, и выдернула свою руку из его цепких толстеньких пальцев. — Это вам, — лорд вручил мне цветы, оказавшиеся хризантемами. — Спасибо, — ответила я, принимая букет. — Скорблю вместе с вами об утрате, — он сделал печальное лицо. — Я неплохо знал вашего супруга, но еще лучше его родителей. Милейшие были люди. Жаль, что так вышло все… — Да уж… — я тяжело вздохнула, думая о своих проблемах. — Миледи, — лорд Уикли сглотнул, — вы всегда можете на меня положиться. Двери моего дома для вас открыты и днем, и ночью. — Спасибо, лорд Уикли, — незваный гость начал меня уже тяготить, и я стала поглядывать на ворота, за которыми хотела поскорее очутиться. Вот только лорд Уикли, кажется, надеялся на приглашение войти со мной. — Ох, лорд Уикли! — вдруг воскликнула Шерри. — А что это у вас с губами? — А что у меня с губами? — тот сразу принялся щупать рот. — Они будто опухли! И правда. Приглядевшись, я тоже заметила, что губы соседа прямо на глазах раздавались в размерах. — Ох, а я-то думаю, что за зуд? — Уикли поспешно достал носовой платок и прикрыл рот уже им. — Может, аллергия какая? — предположила я обеспокоенно. — Или герпес лезет? — Не знаю, миледи, но позвольте откланяться, — он начал пятиться. — Приглашаю вас ко мне как-нибудь вечерком в гости, буду счастлив выпить с вами по чашечке чая, в знак знакомства и добрососедских отношений, так сказать. — Благодарю за приглашение, милорд, — я кивнула. — Я подумаю над ним. — Буду очень вас ждать, миледи, — Уикли поклонился, а после развернулся и торопливо засеменил прочь. — И часто он к вам так заглядывает? — поинтересовалась я уже у Шерри, которая как раз открыла калитку. — Да был всего пару раз, — девушка пожала плечами. — Сама удивилась, увидев его. На крыльце мы застали Бернара. Он подкрашивал белой краской столбики перила. — Вот, решил освежить… Для миледи, — пояснил он. — Это замечательно, — улыбнулась я с благодарностью, затем задержала взгляд на банке с краской. — И много у вас краски, господин Роуд? — Есть еще немного, миледи, — ответил тот. — А другой цвет? — Вы желаете крыльцо другого цвета, миледи? — Нет, нет, мне бы для другого дела… — я подумала о стенах в кондитерской. Почему бы и нет? — Надо глянуть в кладовой, — сказал на это дед Шерри. — Хорошо, позовете меня, вместе глянем. — Как скажете, миледи. И это… Зовите меня Бернаром, без всяких там «господинов», — попросил Роуд. — Непривычные мы к такому. — Ладно, договорились, — я кивнула. — Да, миледи, вам там письмо пришло, — окликнул меня Бернар, когда мы с Шерри последовали дальше в дом. — В холле лежит… — Мне? Письмо? — несказанно удивилась я. — От кого? — От лорда Бекинса, — Шерри уже заглянула в дом. — Похоже на приглашение, — она вынесла мне его. — Кто такой этот лорд Бекинс? — я стала открывать конверт, тонко пахнущий какими-то духами. — Он тоже живет неподалеку, — ответила Шерри. — Очередной сосед? — я развернула открытку с золотым тиснением. Внутри же почерком с завитушками было написано: «Уважаемая леди Хайд! Приглашаю вас в будущую пятницу на скромный ужин для узкого круга друзей, в шесть вечера. Сочту ваш визит за большую честь. Надеюсь на скорое личное знакомство. Лорд Уильям Бекинс». — Да, — между тем донесся до меня ответ Шерри. — Он банкир. — Банкир? — я встрепенулась. Очень интересно, очень… — Надеюсь, у лорда Хайда не было долгов и кредитов? — Не знаю, миледи, — Шерри смущенно улыбнулась. — А то вдруг это такой маневр: завлечь меня на ужин и стребовать долг? — нервно усмехнувшись, предположила я. — И вообще так странно… Я всего день, как здесь, а обо мне уже, кажется, знает весь город. Кроме леди Макдауелл, разве что. — Сплетни у нас быстро разлетаются, — не отрываясь от покраски, отозвался Бернар. — А милорда знали все. Уверен, большинство уже вчера были в курсе, что его казнили и что у него осталась вдова. — И что вы решили, миледи? — спросила меня Шерри, когда мы вошли в дом. — Примете приглашение лорда Бекинса? — Приму, — ответила я после некоторых раздумий. Завести знакомство с банкиром мне совсем не помешает. — Единственное… Мне не в чем туда идти. Мой гардероб совершенно пуст. Я видела цены на платья, когда проходила мимо нескольких модных магазинов, и понимала, что с нашими финансами, если и смогу купить самый скромный наряд, то обреку на голод не только себя, но и Шерри с ее дедушкой. Поэтому я отправилась к себе в спальню и достала свое единственное платье — со свадьбы. — Оно такое красивое, — Шерри осторожно провела рукой по шелку юбки. — Красивое, — согласилась я. — Но белое. А это никуда не годится. Если у вас, конечно, в этом сезоне такой цвет не в моде. Но я что-то не замечала женщин в белом. А уж вдове, которая должна быть в трауре, и вовсе не подобает ходить в светлом. Да и по нему, — я приложила платье к себе, — сразу видно, что оно подвенечное. Если бы был другой цвет… У вас красителей, случайно, не найдется? — без всякой надежды уточнила я. Однако Шерри наморщила лобик, задумавшись. — Красителей? — спросила потом. — А красный оттенок подойдет? — Насколько красный? — заинтересовалась я. — Вишневый, — ответила Шерри. — А если подержать подольше, то и потемнее будет. — Отлично! — обрадовалась я. — И что это за средство? — Листья каридэ, — пояснила девушка. — Если их залить кипятком, потом настоять, то получится крепкий красящий раствор красного цвета. Моя бабушка часто красила им скатерти. Правда, там было обычное сукно, а с шелком не знаю, получится ли… — Попробуем, — решительно заявила я. — Все равно нам терять нечего. Как долго это займет времени? — Часа полтора будут настаиваться листья, ну и еще столько же, может, чуть больше, чтобы покрасить само платье, — ответила Шерри. — Тогда вперед! — я загорелась энтузиазмом, который передался и Шерри. Прихватив платье, мы помчались в кухню. Пока заваривались листья, приготовили вместе обед из одной курицы: мясные кусочки Шерри потушила, а я из остатков сварила щи по рецепту своей мамы. |