
Онлайн книга «Дракона не выбирают»
![]() Мое появление в «Сахарной розочке» в первые минуты осталось незамеченным. Хозяйка была занята обслуживанием покупателей, и я могла спокойно осмотреться. Ну что ж, интерьер вполне себе милый, продуманный. Все эти розово-кремовые тона, рюшечки, воздушный тюль и, конечно же, цветы — просто идеальны для кондитерской с таким названием. Витрина тоже была на зависть: пирожные с десяток видов, зефир и пастила, марципановые фигурки, шоколад всех мастей и даже разноцветные леденцы на палочке. — Что вам предложить? — леди Макдауелл приторно улыбнулась, не сразу узнав меня. А когда поняла, кто перед ней… Нет, ей удалось удержать улыбку на лице, а вот глаза сразу превратились в два кусочка льда. — О, леди Хайд. Добрый день. — И вам доброго дня, леди Макдауелл, — я тоже улыбнулась ей. — Вот, воспользовалась вашим приглашением и заглянула на трюфели. Вам их уже доставили? — Да, конечно, — она взяла кондитерские щипцы и положила на фарфоровое блюдце несколько шоколадных конфет. — Угощаю. — О, благодарю. — Может, что-то еще хотите? — хозяйка «Розочки» натужно изображала любезность. — Да, — сказала я. — Что у вас есть из напитков? — Чай черный, зеленый, ромашковый, мятный, — перечислила сквозь зубы Макдауелл. — Какао, горячий шоколад. — Тогда ромашковый чай и вон то пирожное, — я ткнула пальцем в корзиночку с кремом и фруктами. — Сколько с меня? — Пятнадцать серебряных, — не моргнув, ответила Макдауелл. Как хорошо, что я прихватила кое-что из сбережений Шерри. Придется пропустить пару ужинов, чтобы компенсировать эти растраты, но мне нужно знать уровень конкурентов. Я перешла за столик, коих тут было пять, и почти все заняты. Но мне нашлось местечко с отличным обзором, откуда я могла и понаблюдать, как работает Макдауелл, и получше рассмотреть саму кондитерскую. Кафе, конечно, было выше похвал, не зря считалось лучшим в городе, и пирожное с трюфелями очень вкусные, однако слабые места все равно можно было найти. Например, напитки… Чай и какао — это хорошо, но где прохладительные соки, лимонады? Сейчас жарко, и они как раз были бы актуальны. Не хотела при хозяйке помечать себе это в блокноте, но в памяти сделала засечку. — Орехово пирожное, пожалуйста, и чай с молоком, — к прилавку подошел темноволосый мужчина в клетчатом костюме. Он повернулся ко мне в профиль, и я узнала его: адвокат! — Господин Лаф! — окликнула я его. — Леди Хайд! — он улыбнулся, заметив меня, и направился к моему столику. — А я уже подумывала, как вас найти, — сказала я, когда мы обменялись приветствиями. — Еще не отказались от мысли о судебном иске? — адвокат сел рядом. — Нет, конечно, — ответила я с некоторым возмущением. — К тому же я должна вернуться в свой мир хотя бы через полгода. У меня там деньги, и я не намерена их терять. На них у меня были большие планы. — Ну хорошо, давайте договоримся на завтра, — кивнул Лаф. — У меня как раз в обед есть часа полтора свободных. Я заеду за вами, и мы заглянем в суд. Попробуем составить иск. — Спасибо, господин Лаф, — я улыбнулась. — Буду очень вам признательна. — Как вы обосновались на новом месте? — поинтересовался адвокат дальше. — К слову, прекрасно выглядите. — Благодарю, — я поправила прядку волос. — Но с финансами в Хайд хилле действительно все очень трагично. Надо срочно это исправлять. Скажите, господин Лаф, смогу ли я в своем положении взять кредит в банке? Например, под залог особняка или кондитерской? — Почему бы вам вовсе не продать кондитерскую? — предложил Лаф. — Зачем вам этот балласт? Выручите немного, но на какое-то время на жизнь хватит. Например, я слышал, леди Макадауелл ищет место, чтобы расширить свое дело. Леди Макдауелл? Ни-за-что. Она будет последняя, кому я продам кафе, если вдруг решусь на такое. — Видите ли, господин Лаф, на кондитерскую у меня пока есть некоторые планы, — ответила я. — Именно на ее развитие мне бы и хотелось взять кредит. — Даже так? — адвокат усмехнулся. — А вы отчаянная. Но боюсь вас огорчить… Шансы получить банковский кредит на такое дело ничтожно малы, если у вас, конечно, нет знакомого банкира или другого состоятельного друга, который захотел бы рискнуть и вложиться в столь нерентабельное предприятие. — А от государства мне, как вдове, не положены никакие дотации? — не отступала я. — Дотации? — адвокат склонил голову набок. — Вдове государственного преступника? Помилуйте, миледи! — Но я не заметила, чтобы ко мне как-то по-особому относились, — сказала я, задумавшись. — Несмотря на неоднозначную репутацию моего мужа. Ко мне приходят знакомиться соседи, меня приглашают на ужин, выказывают сочувствие. Лаф придвинулся ко мне ближе и заговорил уже понизив голос: — Не все так просто, миледи. И вы правильно сказали, репутация лорда Хайда была «неоднозначной». Но будьте осмотрительны, никому не доверяйте. — Даже вам? — я прищурилась. — Даже мне, — усмехнулся адвокат. Внезапно дверь «Розочки» распахнулась, и в нее походкой хозяина ступил человек в черном плаще. Дракон короля. На миг в кондитерской воцарилась тишина. — Чего изволите? — отмерла первой хозяйка. Ее губы дрожали, когда она пыталась изобразить приветливую улыбку. — Чай и сахарный рулет, — голос Дракона был сухим, безэмоциональным. — С собой. — Прошу прощения… — замялась леди Макдауелл. — Чай мы не можем дать с собой. Однако у нас есть удобные столики, вы можете присесть, отдохнуть и выпить чаю. — Мне некогда отдыхать, — отрезал тот. — Ну хорошо, — кивнула Макдауелл, — если хотите, можете забрать чашку с чаем с собой. Дракон больше ничего не говорил. Бросил небрежно на прилавок несколько монет, взял рулет, фарфоровую чашку с чаем и, даже не сказав спасибо, направился к выходу. Когда он поравнялся со мной, то вдруг обернулся. Я встретилась взглядом с его желтыми хищными глазами, и по спине пробежал холодок. «Не смотрите на них», — всплыли в памяти слова Шерри, и мне стало еще больше не по себе. Звон разбитой посуды заставил нас с Драконом разорвать взгляды. — Какая неудача! — воскликнул Лаф, бросаясь подбирать осколки блюдца с пола. — Совсем я безрукий! Простите, леди Макдауелл… Я, опомнившись, наклонилась и стала помогать ему. Дракон же наконец вышел из заведения, и всем сразу легче стало дышать. — Не делайте так больше, миледи, — произнес адвокат едва слышно. — Иначе вас запомнят эти твари. И тогда будет совсем нехорошо… — Майк, подмени меня, — между тем крикнула кому-то бледная леди Макдауелл и исчезла за ширмой. Вскоре вместо нее за прилавком появился улыбчивый юноша, по всей видимости, какой-то родственник хозяйки. Первым делом он убрал разбитое Лафом блюдце, а после вернулся к посетителям. Мы же с адвокатом поспешили покинуть «Сахарную розочку». |