
Онлайн книга «Руины»
Она удивленно поднимает брови. — Занятное будет зрелище. Стиль Джиджи может быть немного вычурным, если ей позволить одеваться по своему усмотрению. — Я действительно с нетерпением жду возможности увидеть, что она наденет. — Потешаюсь я. — Ты готова к сегодняшнему дню? — Не-а. — Все будет хорошо, Кам. — Не уверенна. — Вздыхаю я. — Кам, он конкретно подставил тебя, и я ненавижу его за это. Но если ты веришь, что он ничего не знал о твоей беременности, тогда и я верю ему. И если подумать, в этом есть смысл. Семья важна для Зевса. Верность, не особо. Но семья – это все для него. Он сделает все что угодно ради своих братьев и сестры. Джиджи – его кровь. Он не причинит ей вреда. — Да, ты права. — Я всегда права. — Она улыбается, допивая остатки своего кофе и ставит чашку в раковину. — Я в участок. Но могу задержаться, если тебе нужно мое присутствие, пока Зевс не приедет. — Нет, езжай. Со мной все будет в порядке. Я слышу, как спускается Джиджи. Для танцовщицы балета, танцующей словно перышко на носочках, на этих ступенях она точно слон. — Мамочка? — зовет она. — На кухне, — откликаюсь я. С улыбкой на лице, я смотрю на нее сквозь арку дверного проема, когда она бредет к нам. На ней черные леггинсы с черепами, часть прошлогоднего костюма на Хэллоуин. Серая футболка «Мой маленький пони», джинсовый пиджак и коричневые сапоги с меховой отделкой. И, чтобы закончить ансамбль, ярко-синяя пачка, которая была частью ее костюма с последнего танцевального концерта. На самом деле выглядит она чертовски круто. — Вы только посмотрите на нее, малышка Джиджи, — говорит тетя Элль, когда Джиджи входит на кухню. — Тебе нлавиться моя одежда, бабушка Элль? Тетя Элль поднимает и целует ее в щечку. — Я люблю их. Ты выглядишь прекрасно. — Она опускает Джиджи на ноги. — Пора, бабушка Элль отправляется на работу. Хорошо проведи свой день, малышка Джиджи. Тетя Элль останавливается возле меня и целует в щеку. — Дыши. — Шепчет она мне. — Все будет хорошо. И помни, я знаю, как избавиться от тела так, чтобы его никогда не нашли. Я встречаюсь с ее мерцающим взглядом и смеюсь. — Люблю тебя. — И я тебя люблю, и люблю мою малышку Джиджи. — Она посылает ей воздушный поцелуй и выходит из кухни. Я обращаюсь к Джиджи, когда тетя Элль уходит. — Хочешь, чтобы я сделала тебе прическу? — Нет. Хочу надеть ее. — Ты расчесала волосы? — я уже знаю ответ на этот вопрос. — Я взяла расческу, — напевает она и выбегает с кухни. Через минуту она возвращается с расческой и своей любимой повязкой на голову, на которой изображены принцессы Диснея. — Ты поможешь надеть мне ее? — Конечно, детка. — Я расчесываю ее длинные волосы и фиксирую повязку на голове. Наклоняюсь и оставляю поцелуй на кончике ее носа. — Красавица, — говорю я ей. Она прижимает ладошки к моим щекам. — Не такая класавица, как ты. — Ни в коем случае! — восклицаю я. — Ты намного красивее мамочки. Она улыбается мне. Господи, я так ее люблю, что порой бывает больно. Я не перестаю молить Бога, чтобы Зевс не причинил ей боли. Я смотрю на часы на стене. Без пяти минут одиннадцать. Я сказала ему быть здесь в одиннадцать. И лучше бы ему не опаздывать. Зевс всегда был не очень дружен с пунктуальностью. Через минуту звонит дверной звонок. И мое сердце сорвалось с цепи. Я открываю дверь. Зевс стоит за ней, как всегда красив, в голубых джинсах и черном свитере. — Привет, — говорю я. — Привет, Кам. — Его взгляд удерживает мой, прежде чем спуститься к Джиджи. — Привет, Джиджи. — Он одаривает ее широкой улыбкой. — Ты сегодня очень красиво выглядишь. Это пачка? — Джиджи сегодня сама одевалась, — говорю я ему. — Ну, я думаю, ты отлично справилась. Это для тебя. — Он вытягивает руку из-за спины. В руке он держит большой подарочный пакет и букет маргариток, которые, по-видимому, искусно были завернуты флористом. — Ты купил мне подалок? И цветы? Но сегодня не мой день лождения. Я вижу боль, которая отражается на его лице, и я просто знаю, что в этот момент он думает о четырех пропущенных днях рождения. — Знаю, но я просто хотел подарить тебе подарок. Это же нормально, я надеюсь? — его вопрос скорее был адресован мне, нежели Джиджи. Я слегка киваю ему, говоря, что все в порядке, и черты его нахмуренного лица разглаживаются. — Скажи спасибо, Джиджи. — Спасибо. — И это я купил для тебя. — Он вытягивает вторую руку из-за спины. Целая охапка восточных лилий – мои любимые цветы – и вручает их мне. Я уставившись смотрю на них, мое сердце готово вырваться из груди. — Они больше не твои любимые? — расстроено спрашивает Зевс. — Нет. То есть, да. Просто… — Я смотрю на Джиджи, а затем на Зевса. — Ты не обязан приносить мне цветы. — Знаю. Но я хотел. — Я просто не думаю, что это уместно. — Последнее слово я произношу шепотом. Его брови нахмурились над глазами, в которых всполохнул гнев. Если бы я не так хорошо его знала, то не заметила бы, но я знала. — Это просто подарок, Голубка. — Голубка? — в непонимании спрашивает Джиджи. — Это прозвище, которое я дал твоей маме, — объясняет ей Зевс. — Ты знал мою маму еще до того, как стал нашим новым почтальоном? — Джиджи, это Зевс. Друг, о котором я тебе говорила. Она озадачено смотрит на меня. — Твой длуг – наш новый почтальон? Я и мой большой глупый рот. — О. Ну, эм, я… я… — заикаюсь я. — Я был вашим новым почтальоном. — Приходит мне на помощь Зевс, приседая перед Джиджи, чтобы быть с ней на одном уровне. — Но я оказался не очень хорош в этой работе, так что ваш старый почтальон возвращается. — О, я оголчена за тебя. Но я лада, что Белт велнулся, он сможет лассказать мне еще много новых шуток. Уголки губ Зевса приподнимаются. — Знаю, что я больше не ваш почтальон, но я хотел бы быть твоим другом, если ты не против? Большие голубые глаза Джиджи перемещаются ко мне в поиске подтверждения, что все в порядке. |