
Онлайн книга «Встречай меня в полночь»
![]() Маркиз презрительно посмотрел на хрипевшего на полу лорда Уильяма. Убийство в настоящее время определенно усложнило бы проведение расследования. — Нет. Огромный шотландец отпустил его. Оглянувшись, Син присел на корточки около плеча Лэндри. — Больше никогда не оскорбляйте мою жену, — произнес он тихо, — иначе я прикончу вас. Лэндри застонал, но никак не отреагировал на его предупреждение Тем не менее он вряд ли забудет урок. Синклер выпрямился и направился к двери. — Теперь никто не подумает, будто ты стал слишком респектабельным, — высказался Бейтс, когда они вышли на улицу. — Несомненно. — Син потер свой кулак. Разумно это или нет, но он был доволен, что отколотил негодяя; ему не доводилось участвовать в шумных ссорах с тех пор, как они покинули Европу. — У меня в списке еще трое подозреваемых, которые находились в городе и, возможно, видели Томаса в день, когда он был убит. — Достав список, маркиз протянул его Бейтсу. — Что-нибудь относительно Марли? — На сегодняшний день — ничего, а там посмотрим. Оставьте его мне. — Я и не собираюсь становиться между вами, — проворчал Бейтс. — Что-нибудь еще? — Уолли заглянул в список через плечо Бейтса. — Я попытаюсь найти данные о голосовавших в парламенте и узнать, кого не было в Лондоне на той неделе, когда убили Томаса. — Это упростит дело, — согласился Криспин. — Если речь действительно идет о пэре. — Бейтс вздохнул, протягивая список шотландцу. Это было только одним из множества «если», с которыми они столкнулись, вернувшись в Лондон. Из Парижа задача не казалась такой обескураживающей, особенно после сотни успешных операций, проведенных ими, и не менее опасных. — Мы ищем того, кто мог бы хоть немного помочь нам. — Синклер оглянулся на здание клуба. — Принимая во внимание, что я умудрился возбудить столько слухов, думаю, нам следует несколько дней связываться через леди Стэнтон, а не собираться вместе. Уолли и Бейтс, дружно кивнув, тут же направились к «Ковент-Гардену» и менее респектабельной части Лондона. Криспин, однако, остался на месте. — Что дальше? — сдержанно спросил Син. — Тебе пора домой. Виктория все еще там, и тебе придется иметь дело с ней. — Да-а. Мудрые слова от закоренелого холостяка. — Ты также был холостяком, пока не увидел Лисичку Фонтейн. — Поверь мне, Хардинг, я не придурок, охваченный любовью. — Скажи это Уильяму Лэндри. Ты провернул не самое тонкое дельце, друг. Синклер ощетинился. — Каждый день меня посещают мысли о Томасе и о том, что, будь я здесь, он мог бы остаться в живых. Теперь я должен найти убийцу — не важно как. — И не важно, кому ты причинишь боль. — Лисичка Фонтейн — самый ценный источник, попавший нам в руки. Она не первая женщина, которую я использовал. — Но она первая женщина, на которой ты женился. — Замолчи! — Иногда тебе следует спрашивать себя, почему ты делаешь это. — Спокойной ночи, Криспин. Когда он вернулся в Графтон-Хаус, Виктория уже спала. Синклер прошел через длинный холл и лабиринт комнат в кабинет Томаса и медленно сел в кресло. Ранним вечером, при зажженных лампах — не могло быть сомнений, что Томас увидел своего убийцу, как только тот вошел в комнату, но не приложил никаких усилий для своей защиты. Один из этих приятных, вежливых джентльменов убил его — убил хладнокровно. Синклер не доверял никому из них после того, как обнаружил скрытые слабые места у их представителей в Европе. Больше всего его терзало то, что все случившееся могло быть его виной, если он узнал ложную информацию и кто-то решил, что она передана Томасу. — С вами все в порядке? Вздрогнув, он схватился за пистолет и тут же понял, что слова исходили от Лисички. Она стояла в дверях — светлая тень на фоне темного холла. Он с усилием откинулся на спинку кресла. — Да, все хорошо. Отчего вы встали? — Просто я слышала, как вы вернулись. — Она неуверенно вошла в залитую лунным светом комнату. — Здесь убили Томаса? — Да. Длинные вьющиеся волосы Виктории разметались по плечам, и ему мучительно захотелось коснуться их. — Он сидел за столом, когда это случилось? — Да. Она склонила голову. — Мне жаль, что у меня сложилось неверное представление о вас, Синклер. — А может быть, и нет. Виктория медленно подошла к нему и протянула руку. — Не сидите здесь. У меня по всему телу мурашки. Син позволил ее маленькой изящной руке взять его за руку и поднять с кресла. — Вы хорошо знали Томаса? — Он был старше вас, не так ли? Поскольку она, казалось, не спешила уйти и по-прежнему держала его за руку, он притянул ее к себе, а затем медленно наклонился, чтобы дать ей время возразить. Когда же она не сделала этого, он нежно поцеловал ее, наслаждаясь теплым, податливым прикосновением ее рта. — Да. Ему было около сорока — он был на целых десять лет старше меня. Они с бабушкой практически вырастили Кита и меня. — Синклер пальцами обвел контур ее лица. — И все-таки: вы хорошо знали Томаса? — Нет, не очень. Думаю, мое окружение было слишком шумным для него. — Все, что бы вы ни рассказали о нем, может помочь. — Он был любезным и спокойным, любил живопись Гейнсборо, а однажды упомянул при мне, что сам немного рисует. — Правда? — Синклер еще острее почувствовал утрату брата. — Я не знал этого. — Он говорил, что у него не очень большие способности, но, по-моему, это не так. Вы нашли его работы? — Нет, но, возможно, они сохранились у моей бабушки. — Почему бы не спросить ее об этом? — Я обязательно так и сделаю. — Он внимательно взглянул на нее. — Отчего вы так дружелюбны сегодня? — Не знаю. Просто я думала, как ужасно потерять родного человека, а затем увидела вас в этом кресле… — И?.. — Меня удивило, отчего вы находились вдали отсюда целых два года. — Если бы я знал о вас раньше, то не отсутствовал бы столь долго, — заметил он. Внезапно Виктория уперлась ему в грудь рукой и оттолкнула. — Вы хотите использовать мое сострадание, чтобы соблазнить меня! Он отступил на шаг назад. |