Онлайн книга «Украденные поцелуи»
|
Добравшись до верха, он ступил на крышу и стал осторожно пробираться по самому краю. Окно Лилит было полуоткрыто, и он заглянул внутрь. Постель была убрана, и в комнате было темно. Он осторожно раздвинул створки окна и ступил на подоконник. – Лилит… – тихо позвал он, стаскивая перчатки. – Я здесь. – Она вышла из темноты в полосу лунного света. Лилит была в ночной рубашке, и черные распущенные волосы спускались ей на спину. В темноте запах лаванды, исходивший от ее волос, был приятнее любых духов, и, уже ни о чем не думая, Джек протянул к ней руки. Он наклонился, чтобы коснуться губами ее теплых губ. Его рука погрузилась в шелковистые пряди, и он обнял Лилит, тотчас же почувствовав, как ее тело откликнулось на его объятия. А ведь в этом проклятом высшем свете ее считали Снежной королевой… – Джек… – Она чуть отстранил ась от него. – Джек, пожалуйста, скажи мне, что это неправда, скажи, что ты не пробовал вино из тех самых бутылок! Неужели ты пил его? Ему было приятно, что она рассердилась. – Я выпил только из одной, – уточнил он. Она сжала кулачок и ударила его в грудь. – Какая глупость, Джек! Если бы Дольф додумался подменить бутылки, ты бы… – Я должен был показать свою уверенность, Лил. Если бы я колебался, или уклонился, или попытался унести ящик, то было бы еще хуже, чем бы это ни кончилось. Лилит внимательно посмотрела на него: – Было бы хуже всего, если бы ты умер. Не отрывая взгляда от ее изумрудных глаз, он думал о том, что же такого сделал за свою жизнь, чем заслужил такое счастье. – Спасибо, моя дорогая. – Джек снова поцеловал ее. Наконец-то вспомнив, зачем пришел, он продолжал: – И вот что нам теперь известно… Если старика действительно отравили, то скорее всего это сделал Дольф. Вероятно, это случилось после того, как он покинул клуб. – Но как доказать?.. – пробормотала Лилит. – Ведь Дольф уже считался наследником. У него не было причины убивать своего дядю: Кроме того… Джек, у меня есть идея. – Прекрасно. Рассказывай. – Он прижался щекой к ее щеке. Она немного помедлила, потом сказала: – Джек, я собираюсь проводить больше времени со своим женихом. – Но почему? – Маркиз отстранился и прошелся по комнате. – Нет, это исключено. – Он очень высокомерен и горд, – объяснила Лилит. – И он очень низкого мнения о женщинах. Я думаю, что сумею заставить его проговориться. – Нет. – Джек покачал головой. – Ты знаешь, что не сможешь остановить меня. – Он бьет своих служанок, Лил. И даже еще хуже… Я не хочу, чтобы ты приближалась к нему. – Если мы не сможем доказать, что он убийца, мне придется выйти за него. – Она вздохнула. – В какой глубокой яме мы оказались, Джек, и я не знаю, как выбраться из нее, не прибавив семье еще неприятностей к тем, что причинила им моя мать. Джек шумно выдохнул. – И вот еще что… Исчез дворецкий Дольфа. Я поручил слугам найти его. И Ричард пытается что-нибудь узнать. – Он с нежностью провел ладонью по ее щеке. – Лил, пожалуйста, не думай, что ты одинока. Я… – Маркиз умолк – он еще никогда не делал таких искренних признаний. И не был уверен, что сейчас для этого подходящее время. Его собственное будущее с каждой минутой становилось все более неопределенным. – Во всяком случае, я не оставлю тебя. Честно говоря, ты не сможешь избавиться от меня, даже если и захочешь. – Хорошо. – Она едва заметно улыбнулась. – Такое предложение руки и сердца, конечно, не делает мне чести, но меня оно вполне устраивает. Джек хотел возразить, но Лилит прильнула к нему и нежно поцеловала. – Что ж, мне надо идти, – прошептал он наконец. – А ты хочешь уйти? Джеку ужасно хотелось остаться. Вздохнув, он прошептал: – Нет, не хочу. Лилит сунула руки ему под плащ. – Тогда побудь еще немного, – сказала она. Маркиз обнял ее за талию. Ему не следовало оставаться, не следовало бы даже находиться в ее доме, но он чувствовал, что его неудержимо влечет к Лилит. И он ясно сознавал, что если Дольф победит в этой игре, то сегодня ночью он в последний раз держит Лилит в объятиях. Она уже расстегивала его жилет, а он сквозь тонкую ткань ночной рубашки ласкал ее груди. – Джек, я все же поеду завтра на пикник с Дольфом, – сказала она неожиданно. Он поднял голову и пристально посмотрел на нее: – Нет, не поедешь. Я ведь уже сказал тебе, что он очень опасен. Лилит улыбнулась. Она отвечала на его ласки, и ее рука скользила все ниже и ниже… – Сегодня я не позволю, чтобы ты все делал сам, – проговорила она прерывающимся от возбуждения голосом. – И, кроме того, нельзя, чтобы все удовольствие доставалось тебе. Джек застонал, когда она провела кончиком языка по его соску. Лилит оказалась способной ученицей. – Удовольствие? А я думал, тебе не нравятся такие ласки. Она засмеялась, увидев, как возбуждает его. – Недавно я изменила свое мнение. Ту он подхватил ее на руки и понес к постели. – О, Джек… Он лег рядом с ней, и его поцелуй был долгим и страстным. Когда же он вошел в нее, из горла ее вырвался стон. – Дорогая, я восхищаюсь тобой, – прошептал Джек. – И все же тебе не помешала бы моя помощь, – сказала она, приподнимая бедра ему навстречу. – Да, мне не помешала бы помощь, – пробормотал он, задыхаясь. Джек уже думал, что знает Лилит, но она по-прежнему его изумляла. И едва ли хватило бы целой жизни, чтобы узнать ее. Он двигался все быстрее, и Лилит, почти тотчас же уловив ритм его движений, раз за разом устремлялась ему навстречу. Наконец она громко вскрикнула и затрепетала. Несколько мгновений спустя Джек тоже содрогнулся, наполняя ее своим семенем. Потом он вытянулся на спине рядом с ней, и она прильнула к нему, положив голову ему на грудь. Ему хотелось сказать ей, что он любит ее. Хотелось сказать, что он делает все, что в его силах, чтобы найти способ быть вместе. – Джек, расскажи мне о Женевьеве, – попросила Лилит. Он вздохнул: – Лил, неужели тебе недостаточно своих огорчений? Неужели нужны еще и мои? Она улыбнулась: – Мне начинают нравиться огорчения. Пожалуйста, расскажи. – Упрямая девчонка, – пробормотал Джек. – Что ж, слушай… Женевьева была нашей связной в Париже. – Твоей и Ричарда? – Да. Но я и понятия не имел, что она в действительности на стороне Бонапарта. И вот однажды утром я проснулся и увидел, что она впускает в комнату французских солдат, мушкеты которых были направлены в мою голову. На следующий день, вернее, ночью, Ричард, Фис и Мартин вызволили меня из гарнизонной тюрьмы, и мы неделю скрывались в катакомбах под Парижем. |