
Онлайн книга «Ничего не обещай»
![]() — Как мило с его стороны нанести нам визит. — Лила скользнула взглядом по дочери. — Когда вы учились в школе, я часто задавалась вопросом, почему Тай тебя не интересует. — Потому что я терпеть его не могла. Он был такой высокомерный. Лила провела рукой по страничке в поваренной книге, словно пытаясь ее разгладить. — Сейчас он не кажется мне высокомерным. Может, тебе следует позвонить ему и пригласить на ужин? Рокси едва не вскрикнула от возмущения. — Мама, — медленно проговорила она, — ты намекаешь, что мне следует заинтересоваться Таем? У Лилы порозовели щеки. — А почему бы и нет? Ты не замужем. Наступила пауза. Тишину нарушал только стук ножа о доску: Танди сосредоточенно рубила морковь. — Понятно, — громко сказала Рокси. — Полагаю, тебе все известно. — Мне действительно кое-что известно, — Лила напряженно и совсем невесело улыбнулась, — но не все. Только в общих чертах. Поэтому я позвонила Брайану и с ним поговорила. — Что ты сделала? — А что мне было делать? Ты даже словом об этом не обмолвилась! Я поняла, что что-то случилось. Ты здесь уже больше недели, и он ни разу не позвонил. Я переживала и… — Ты выпытала у Танди, что случилось, а потом позвонила Брайану. Мама, зачем ты это сделала? Лила гордо вскинула подбородок: — Потому что ты мне не безразлична. — Я тут ни при чем. Ты просто не можешь не совать нос в чужие дела. Действуешь в своем духе. — Рокси, — дрожащим от волнения голосом сказала Лила, — думай обо мне что хочешь, но ты моя дочь, и ты мне дорога. Если меня и можно в чем-то упрекнуть, то в излишней заботливости. Она произнесла это так искренне, что Рокси не нашлась что ответить. — Ты права, мне надо было тебе рассказать. Но мне было ужасно стыдно. Потом ты заболела, и я подумала, что лучше тебя поберечь. Лила похлопала ее по руке: — Рокси, для меня это не было бы таким уж шоком — я не была замужем за дураком. Рокси против воли улыбнулась: — Никогда не думала, что услышу, как ты называешь Брайана дураком. — При сложившихся обстоятельствах скажи спасибо, что я не назвала его по-другому, — язвительно сказала Лила. — Что он сказал? — Что он мог сказать? Он признал, что сам во всем виноват. Что он не был тебе верен и что не винит тебя за то, что ты разозлилась. Я сказала ему, что мы все разочаровались в нем. — Лила поджала губы, втянула воздух и медленно выдохнула, чтобы успокоиться. — Я рада, что обо всем узнала, — сказала она после паузы, — так что теперь мы сможем с этим справиться. Рокси в недоумении заморгала: — Что ты имеешь в виду? — Только то, то я сказала, — ответила она бодро. — Нам надо вернуть тебя на исходную позицию, найти тебе мужчину. Ты, знаешь ли, теперь уже не молодая девушка. — Нет! Спасибо за заботу, но с этим я как-нибудь справлюсь сама. Лила нахмурилась: — Нет нужды повышать голос. Танди презрительно фыркнула: — Только сегодня утром вы орали на меня так, что уши закладывало, требуя, чтобы я подала вам яйца вместо этой отвратительной овсянки. Я уверена, что миз Рокси вас слышала. Странно, что вы не сорвали голос. Лила с укором посмотрела на Танди: — Возможно, у меня бы не болело горло сейчас, если бы мне все утро не пришлось звать тебя, чтобы ты принесла мне стакан воды. — Кувшин и стакан стоят на тумбочке возле вашей кровати. Я не понимаю, почему вы не могли сами себе воды налить. Поджав губы, Лила постучала пальцем по рецепту: — Теперь наруби одну чашку сельдерея. Танди направилась к холодильнику. Лила вновь обратилась к Рокси: — Моя дорогая, я не стану делать вид, что меня не ужаснули новости о Брайане, но слезами горю не поможешь. Он оказался не тем человеком, за кого мы его принимали, но это не значит, что ты должна… — Лила окинула взглядом волосы Рокси, — пускаться во все тяжкие. — Я не пускаюсь во все тяжкие, хотя мне бы этого хотелось. Лила посмотрела на дочь тяжелым взглядом: — Если ты не хочешь, чтобы люди считали, что ты пустилась во все тяжкие, то тебе следует отслеживать свое поведение на подъездной дороге более тщательно. Танди стремительно обернулась с упаковкой сельдерея в руке: — Ага! Скажите теперь, вы не целовались с душкой шерифом! Лила проигнорировала реплику горничной. — Рокси, ну в самом деле. Ты должна уделять больше внимания внешним приличиям. И хуже того, — продолжила она, — из всех холостяков в городе ты выбрала Ника Шеппарда! — Лила сморщила нос, словно унюхала что-то противное. Танди отрезала верхушку у черенка сельдерея. — Тьфу! Мистер Баркинс говорит, что лучшего шерифа, чем Ник Шеппард, этот город не помнит. — Мистер Баркинс? Тодд Баркинс? Владелец Национального банка Глори? Президент «Кивание»? — Не знаю я ничего насчет «Кивание» и всего такого. Я вижу его в банке всякий раз, как снимаю деньги с карточки. — Высокий мужчина? Очень интеллигентного вида? С седыми волосами… — С ямочкой на подбородке, похож на Джорджа Клуни, только постарше. — Танди прекратила рубить сельдерей. — У него классная задница. Заметно даже под деловыми костюмами, которые он всегда носит. Лила поморщилась: — Ты с ним разговаривала? — Я с ним чуть ли не каждый день говорю. — Чудно. — сказала Лила таким тоном, словно хотела сказать «ужасно». Танди улыбнулась и подмигнула Рокси: — Баркинс говорит, что ему нравятся женщины в теле, а у меня, знаете ли, тела в избытке. Лила отложила в сторону поваренную книгу: — Пойду наверх поищу аспирин. Голова болит. Танди взмахнула ножом: — Аспирин на верхней полке аптечки. — Я знаю, — ледяным тоном ответила Лила, — Я сама его туда положила. Роксана, когда я спущусь, мы поговорим об этом повороте в твоей судьбе и решим, как нам быть. — Она встала и вышла из кухни. Как только Лила удалилась, Танди схватила соль и щедро сыпанула в кастрюлю. — Что этой женщине действительно нужно, так это мужчину рядом. Такого, чтобы держал ее в ежовых рукавицах. У вашей мамы есть поклонники? — Не думаю. — Ну, ей нужен поклонник. Без него она совсем съедет с катушек. Впрочем, мне тоже нужен поклонник, — Танди поставила солонку на стойку и, подойдя к столу, плюхнулась на освобожденный Лилой стул. — Миз Рокси, скажите мне вот что: пока вы тут росли, вы хоть один раз позволили себе отвязаться? |