
Онлайн книга «Как покорить леди»
![]() – ...любезно согласился притвориться моим женихом. – Харриет встретилась взглядом с Маркусом и мило зарделась. – Объявленного мной жениха, так называемого капитана Фрекенхема, на самом деле не существует. Мы придумали его, чтобы защититься от давления банка. Девон громко расхохотался: – Так, значит, Чейз притворился капитаном? Святый Боже, дорого бы я заплатил, чтобы увидеть его на капитанском мостике! – Сент-Джон? – вдруг забормотал Гауэр. – Погодите! Я же видел это имя в книге Дебретта! Так это вы... Нет, я просто не могу поверить. – Вам и не надо так напрягаться. – Чейз достал из кармана кольцо-талисман и с улыбкой посмотрел на Маркуса. – Хотя грабители обчистили меня, к счастью, кольцо сохранилось. – Ну и слава Богу. – Маркус некоторое время внимательно смотрел на кольцо. – Я думаю, это хороший знак. Внезапно Девон нахмурился: – Чейз, это, конечно, не мое дело, но ты ужасно выглядишь. – Я укладывал шерсть в амбаре, когда кто-то подкрался сзади и ударил меня по голове, а потом поджег амбар. На какой-то момент в комнате повисло напряженное молчание, затем Девон хмыкнул: – Ты, как всегда, шутишь, не так ли? – Отнюдь. На этот раз я нисколько не шучу. Харриет успокаивающе положила руку Чейзу на плечо и тут же была вознаграждена его мягким ласкающим взглядом. Однако Девона ответ явно не удовлетворил. – Ладно, я еще могу поверить, что на тебя напали и даже что тебя едва не сожгли... но чтобы ты укладывал шерсть... Ты правда надеешься, что мы поверим в это? – А почему бы и нет? – Как напали? – озабоченно спросил мистер Силверстоун. – На вас действительно напали? – И еще связали, чтобы сгорел заживо... – мрачно уточнил Стивен. Деррик удивленно взглянул на Гауэра: – А разве вы не рассказали вашим коллегам о пожаре? Силверстоун нахмурился: – Мистер Гауэр сказал мне только, что ваш амбар сгорел до основания, и вы не сможете сделать последний платеж. Гауэр небрежно помахал рукой: – Откуда мне было знать, кого и где связали и оставили сгорать?.. – О, вы отлично знали, что живой человек оставался в амбаре, пока тот горел, – зло заявил Деррик, – но когда мы попросили помочь нам, вы просто развернулись и ускакали прочь. Кустистые брови Силверстоуна опустились еще ниже. – То есть вы полюбовались на несчастье этих людей, а потом просто повернулись и уехали? Гауэр густо покраснел: – Я не видел необходимости оставаться... – Да вы просто... – Силверстоун с трудом заставил себя сделать паузу. – Послушайте, Гауэр, уже несколько раз у меня возникали сомнения насчет ваших моральных качеств, теперь я окончательно убедился, что мои опасения вполне обоснованны. Вы жаждали, чтобы Уорды разорились, с того самого момента, когда переступили порог банка. Мистер Пикнард кивнул в знак согласия: – Я полагаю, Силверстоун, в данный момент мы уже знаем вполне достаточно. – Более чем достаточно. Мистер Гауэр, по возвращении в банк вы немедленно освободите рабочее место для более достойного сотрудника. Изображая недоумение, Гауэр развел руками, а затем снова сложил их на груди. – Но как же насчет Уордов? Их неоплаченный счет? – А это уже не ваша забота, – отрезал Силверстоун. – Вы уволены, и точка. – Но я... – Уходите! И не сомневайтесь, я позабочусь о том, чтобы вы никогда больше не работали в банковском деле. Какое-то мгновение Гауэр, казалось, пытался справиться со своим раздражением, но, наконец сглотнул и произнес: – Да, сэр. – Бросив последний взгляд на Харриет, Гауэр нахлобучил шляпу, резко повернулся и вышел. Чейз угрюмо посмотрел ему вслед. Если бы на его руке не лежала маленькая рука Харриет, он непременно растолковал бы этому негодяю значение слова «честь». Миссис Уорд смущенно повернулась к банкиру: – Большое спасибо, мистер Силверстоун; вести дела с мистером Гауэром было чрезвычайно неприятно для всех нас. И все же в одном он оказался прав – без шерсти мы не сможем сделать последний платеж. У Харриет упало сердце. Это было так несправедливо – ведь они все так много работали! Неожиданно она почувствовала, как Чейз чуть сжал ее руку, и повернулась к нему. – Тсс! – Он поднес палец к губам. Мистер Силверстоун вздохнул: – Если правление банка одобрит отсрочку еще на месяц, тогда, возможно... – Нет, из этого ничего не выйдет. – Эльвира отрицательно покачала головой. – Чтобы раздобыть деньги, у нас уйдет не меньше года. – Не меньше года? – Мистер Силверстоун огорченно развел руками. – Боюсь, нам ни за что не удастся убедить правление... – А как насчет двух месяцев? – поинтересовался Чейз. – Это действительно возможно? – Полагаю, что да. – Силверстоун кивнул. – Я уверен, что мы с Пикнардом смогли бы добиться такой отсрочки. Эльвира поморщилась: – Но что мы сможем сделать за два месяца? – Вы – не знаю, а вот я мог бы жениться на вашей дочери. – Он обернулся к Харриет. – Если, конечно, она согласится. Харриет трижды сглотнула, пока смогла хоть что-то выговорить. – Но ты же никогда не говорил мне... Мягко придерживая руками за плечи, Сент-Джон повернул ее лицом к себе. – Харриет, я люблю тебя и хочу на тебе жениться. Я знаю, что у меня есть трудности и нерешенные проблемы, но если ты будешь рядом со мной, тогда я точно смогу все преодолеть. – И ты уверен, что хочешь этого? – Всем сердцем. – Но ты же собирался уехать прошлой ночью. Я могла бы сказать... – Только потому, что у меня остались нерешенные дела в Лондоне. И все равно я бы уехал ненадолго. Я не смог бы пробыть долго без тебя, как бы мне того ни хотелось. А сейчас... сейчас я понял, что когда ты рядом со мной мне все нипочем. Глаза Харриет заблестели от набежавших слез. Девон тактично кашлянул. – Мистер Силверстоун, полагаю, теперь вы получили ответ. Впрочем, Харриет еще не сказала своего слова, но вряд ли она станет заставлять банк ждать. Харриет с трудом нашла в себе силы улыбнуться. – Вы правы, этого делать не стоит. – Она повернулась к Чейзу. – Да, – негромко произнесла она. – Я... я согласна выйти за тебя замуж. И для нашей свадьбы у меня уже готовы отличные, почти хрустальные, туфельки. |