
Онлайн книга «Опоздавшая невеста»
![]() Сзади раздался громкий стук, и в сарае стало темно. Люсьен поднял голову и посмотрел на дверь. – Что это было? – Голос Арабеллы немного дрожал. Она попыталась отстраниться, но Люсьен прижал ее крепче. Он видел в темноте овал ее лица. – Наверное, ветром захлопнуло дверь. – Возможно, это был знаменитый капитан, – сказала она, скривив губы, отчего ему опять захотелось ее поцеловать. – Тетя Джейн, кажется, думает, что он иногда занимается сводничеством. – Тетя Джейн также думает, что он существует, – резко ответил Люсьен. Она все еще находилась в его объятиях, и он боялся шевельнуться, боялся, что она оттолкнет его. – Нам надо поговорить о контрабанде, Арабелла. Это должно прекратиться. В какой-то момент ему показалось, что она начнет возражать, но она кивнула: – Я знаю. Я позволила этому тянуться слишком долго. Сегодня скажу Уилсону. Она убрала руки с его плеч, и Люсьен неохотно отпустил ее. – Кто ваш поставщик? – Мелкий пройдоха Боулдер. – Как его можно найти? – Мы связываемся с ним, оставляя записку в «Красном петухе» человеку по имени Мамферд. Неожиданно все стало совершенно ясно. Не догадываясь о его мыслях, она продолжала: – Он льстивое создание. Лэм и Туэкс его не любят. Значит, Боулдер – тайный главарь контрабандистов, который незаметно подсовывал любой незаконный товар, какой только мог, в то время как Мамферд отправлял денежных покупателей на распродажу. Арабелла прищурилась, глядя ему в лицо. – Что такое? Ты как будто расстроен. Прежде чем Люсьен успел ответить, до них донесся едкий запах. – Что это? – спросила Арабелла. Послышалось потрескивание. – Проклятие! – Люсьен обернулся и заметил слабый отблеск пламени. Кто-то напихал сена под дверь сарая и поджег его. Он бросился к недавно отремонтированной двери и изо всех сил ударил ее ногой. Дверь не шелохнулась. Огонь жадно охватил стены. Старые доски хрустели и трещали, пока пламя не рванулось выше, поверх дверной рамы. За несколько минут одна стена оказалась полностью в огне. Дым клубился в небольшом помещении, разъедая глаза и легкие. Кашляя, Люсьен схватил Арабеллу и потащил ее к задней стене сарая. Он похлопал рукой по стене, выискивая слабое место. Но, как и все строения в Роузмонте, она была сложена крепко, без единой щели. Каждый вдох давался с трудом, воздух казался раскаленным. Словно злобные волшебники, языки пламени плясали на сухом дереве, прищелкивая и потрескивая. Белый густой дым вздымался вверх, его было видно даже в темноте сарая. Люсьен пригнул Арабеллу к полу, развязал шарф у себя на шее и намотал его ей на шею. – Закрой им себе рот. – Нет, – хрипло крикнула она. – Оставь его себе! – Черт побери, Белла! Не будь дурой! Я могу... С ревом, похожим на человеческий, вспыхнула соломенная крыша, на них посыпались искры. Арабелла закричала от ужаса. Люсьен был рад, что на ней бриджи, а не платье, в котором много ярдов ткани. Мысль о том, как пламя извивается вокруг ног Арабеллы, усилила его страх. Он притянул ее к себе и закрыл своим телом. Она отталкивала его и силилась что-то сказать, но дым душил и не давал вымолвить ни слова. Люсьен проклинал свою судьбу, отсутствие времени, все и всех, кто решил удержать Арабеллу подальше от него. Но он все преодолеет. Так же, как раньше преодолевал все препятствия. Глаза немилосердно жгло, горло горело. Он протянул руку и начал шарить по грязному полу, пытаясь найти что-нибудь, чем можно было бы пробить стену. – Люсьен. – Хриплый голос Арабеллы пробился сквозь яростный треск огня. – Лопата. – Что? Она едва сумела выдавить из себя: – Возьми лопату. Ну конечно. Он наклонился, и его пальцы нащупали что-то холодное и твердое. Люсьен схватил лопату и вскочил на ноги. Он поднял ее над головой наподобие топора и стал изо всех сил колотить ею по стене. Раздался звук ломающегося дерева, между тем как Люсьен снова и снова ударял лопатой по стене. Наконец в дереве появилось небольшое отверстие, в него хлынул дым. Люсьен отбросил лопату в сторону и принялся пинать ногой и раскачивать доску, пока пробоина не стала шире. Но все же она была недостаточно широка. Люсьен, задыхаясь, сделал два шага назад. Потом, наклонив голову и стиснув зубы, он всем телом навалился на расшатанные доски. Боль пронзила плечо, стена затрещала, и в ней образовался пролом. Люсьен упал на благословенно холодную землю и некоторое время жадно хватал ртом морозный воздух, потом вскочил на ноги и бросился обратно в огонь. Его остановили сильные руки. Перед глазами расплывшимся пятном показалось красное лицо Харлбрука. – Спокойно, Уэксфорд! Вы наглотались дыма. – Белла! – прохрипел Люсьен, вытирая слезящиеся глаза. – Я должен... – Франкот уже пошел за ней. Люсьен обернулся и увидел, как адвокат тащит Арабеллу через пролом. Франкот помог ей добраться туда, где сидел Люсьен, и осторожно посадил на разложенный плащ Харлбрука. Она согнулась и ловила ртом воздух. Не обращая внимания на зрителей, Люсьен притянул ее к себе. Она вцепилась в его плечи, лицо ее было испачкано сажей, из красных, воспаленных глаз катились слезы. Никогда он не видел более прекрасного зрелища. Он смахнул немного сажи с ее лица и наблюдал, как снег, тихо падая, очищает ее кожу, расчерченную черными полосами. Харлбрук покачался на пятках, брови его были насуплены. – Вам повезло, что Франкот услышал, как мисс Хадли звала на помощь. Адвокат вздрогнул, лицо его побледнело. – Я... я услышал ее крик, и я... О Боже! Это было ужасно. – Он упал на колени рядом с ней. – Я боялся... так боялся опоздать. Харлбрук положил мясистую руку на плечо адвоката: – Ну-ну. С ней все в порядке, вы же видите. Мистер Франкот кивнул, но в глазах у него стояли слезы. Когда чистый воздух промыл легкие Люсьена, он приподнялся на локте и взглянул на Арабеллу: – Ты не ранена? Она слабо улыбнулась, и между двумя тяжелыми вдохами ей удалось сказать: – Только... моя гордость. Люсьен усмехнулся: – Я, кажется, слышал, как она треснула. – Он встал, потом наклонился и помог встать ей, вздрогнув, когда неожиданная боль пронзила руку. В глазах Арабеллы появилось беспокойство. – Плечо? – Я, кажется, простоял уйму времени на отвалившемся от нее куске рядом с тобой, дорогая. |