
Онлайн книга «Роковой поцелуй»
![]() — Как же здесь красиво, — прошептала она. — Да, — согласился граф. — Эту беседку я сделал для Сары. Она очень любит сидеть у воды. Анна улыбнулась: — Вы любящий брат. Я искренне завидовала Саре, когда была в пансионе. Она получала от братьев письма, и к ней приезжали гости. А у меня, кроме дедушки, никого не было, и я часто скучала. — Не очень-то она это и ценила, — заметил Грейли. — Ошибаетесь. Просто ваше покровительственное отношение невыносимо. — Я делал для нее все, что в моих силах. Анна не ответила. Подняв подол, она направилась к лежащему на отмели ялику. — В нем Десфорд ловит рыбу. Надеюсь, что он цел. — Я бы на вашем месте не надеялся, — нервно заметил граф Грейли. Анна шагнула в ялик, который закачался, но она тут же села на скамью и взялась за весла. — Осторожнее — обеспокоено сказал граф. — Не волнуйтесь, — засмеялась она. — Оставайтесь на берегу. Вряд ли они далеко их закинули. — Похоже, — согласился было Грейли, и Анна оттолкнулась от берега. «Черт бы побрал ее самонадеянность! « — с досадой подумал он, с удивлением прислушиваясь к поднявшемуся в груди чувству беспокойства, доселе ему неведомому. — Анна, возвращайтесь! — Сейчас, — беззаботно ответила она, подняв весла и осматривая воду за бортом. — Что-то я их не вижу. Надеюсь, их не засосало в ил. — А я надеюсь, что вы умеете плавать, — с тревогой прокричал граф. — Пруд не место для шуток. Он глубже, чем вы думаете. — Не беспокойтесь. Он не глубже нашего, в Милфорде. — Гребите, пожалуйста, к берегу! — И оставить ваши драгоценные туфли гнить в воде?! Да Ледбетер меня повесит. — А вы предпочитаете утонуть? — Не паникуйте. Я не собираюсь. — Она вдруг замерла, уставившись на дно лодки. — Боже! — Что случилось? — Лодка течет! — Что?! Девушка с ногами взобралась на скамью в лодке, и граф видел, что низ платья у нее уже мокрый. — Слишком большая течь! — Вычерпывайте! — Чем?! — Она осмотрелась. — Тогда гребите к берегу! — закричал граф, впервые обнаруживая, что и ему доступны простые человеческие чувства. — Быстрее! Анна схватила весла, собираясь развернуть лодку, но одно из них запуталось в длинных стеблях лилий, цветы которых плавали на поверхности воды. Со своего места на берегу граф видел, как быстро погружался ялик, — нос меньше чем на дюйм выступал над водой. Он шагнул в воду, увязая в илистом дне пруда. — Держитесь, Анна, я иду. Нос ялика черпнул воду. С испуганным криком Анна отпрыгнула на корму. — Не шевелитесь! — закричал Грейли, но было поздно. Лодка с всплеском перевернулась, и упавшая в воду Анна, вскрикнув, исчезла под водой. — А еще говорила, что умеет плавать, — раздался сзади голос Десфорда. Дети стояли на берегу, наблюдая за происходящим. Анна на мгновение показалась на поверхности и снова погрузилась в воду. Намокшее платье тянуло ее ко дну. — Может, она плывет под водой? — предположила Элизабет. Грейли сдернул в себя куртку и бросил ее на берег. Элизабет посмотрела ему вслед и высказала предположение: — Похоже, он на нее сердится. — Да, ему не позавидуешь, — согласился Десфорд. — Вода уже холодная. Эти женщины постоянно вляпываются в неприятности. — Она полезла из-за нас! — заступилась за Анну Элизабет. — Это ведь мы закинули туфли в пруд. — Просто она нашла их, — с досадой проговорила Селена. — Мы бросали их именно туда. Десфорд с раздражением выдохнул: — Мисс Тракстон не нашла их! Она тонет, потому что платье мешает ей плыть. — Она что, умрет? — заинтересовалась Селена. — Нет! — огрызнулся Десфорд. Его сердце бешено колотилось. Он и представить себе не мог, что гувернантка отважится залезть в пруд. Тем более в присутствии Грейли. Анна снова показалась из воды, шумно хватая ртом воздух. С ее головы свешивались стебли лилий. Она отчаянно замахала руками: — Помогите! — И снова скрылась под водой. Как раз в этот момент Грейли нырнул, чтобы поймать ее. Мариан сцепила руки на груди. — Он спасет ее. Как в сказке. Там тоже все хорошо заканчивается. Десфорд неотрывно смотрел в то место, где исчез граф. Он был уверен, что граф вытащит гувернантку. В конце концов, это не очень глубокий пруд. Окажись она на шаг левее, и вода вообще едва доходила бы ей до колена. Так что нет нужды волноваться. Вдруг чья-то рука опустилась на плечо мальчика. Он обернулся и встретился со смеющимися глазами сэра Финеаса Тракстона. — Я однажды проделал подобный фокус с моим братом, — сообщил он, — и нашему старшему груму, Роджерсу, пришлось лезть за ним в воду. Не волнуйся за мисс Анну. Грейли спасет ее. Десфорд не захотел выдавать свои чувства и отвернулся. В этот момент с гувернанткой на руках вынырнул Грейли. — Не бросайте меня! — обезумев от страха, просила Анна. — Как русалка, — с благоговением вздохнула Мариан. — Я тоже хочу такие волосы, — призналась Элизабет. — Десфорд, как ты думаешь, пойдет мне рыжий цвет? Десфорд злобно покосился на девочку. В последнее время она и Мариан слишком уж открыто симпатизировали мисс Тракстон. Бабушка права — чем скорее они избавятся от нее, тем лучше. Положа руку на сердце, Десфорд не любил леди Патни и не верил ее фальшивым проявлениям чувств, но даже себе не признался бы в этом. — Смотри, Десфорд, — дернула брата Мариан, — мисс Тракстон лезет графу на плечи! В самом деле, обезумевшая Анна пыталась закинуть ногу на плечо графа и вскарабкаться ему на голову. — Нет, нет! — закричала Элизабет, видя, как барахтающиеся в пруду граф и Анна снова исчезла под водой. — Она же потопит его! — Нам нужна новая гувернантка, — задумчиво произнесла Селена. — Чтобы от нее избавиться, потребуется что-то посерьезнее этой лужи, — пробормотал Десфорд, делая шаг в сторону от сэра Финеаса, сигара которого немилосердно дымила. — Смотрите, смотрите, граф снова поймал ее! — захлопала в ладоши Мариан. Борясь с бьющейся в его руках Анной, граф дал себе слово, что следующая гувернантка, которую он наймет, бу-дет маленькой и худенькой. Наконец ему удалось освободиться от ее цепких объятий, и он, крепко схватив Анна под грудь, оттолкнулся от илистого дна. Однако она тут же стала цепляться за все, что плавало вокруг, в том числе и за его одежду. |