
Онлайн книга «Тайна рубинового ожерелья»
Мужчина засмеялся: — Чтобы ты пошла и помогла мне с машиной. Он крепко прижал Трейси к себе и повел ее прочь с главной улицы. Холли и Белинда стояли возле кафе-кондитерской Энни. — Похоже, мы пришли слишком рано, — сказала Белинда, заглядывая внутрь через витрину. Маленькое помещение было полно вечерних посетителей. Они сидели за столиками, покрытыми белоснежными скатертями, и ели бутерброды и пирожки, лежавшие на блестящих фарфоровых тарелках, запивая их чаем. — Трейси не видно. Давай зайдем и подождем ее там. Говоря это, Белинда не отрывала жадного взгляда от прилавка, заставленного аппетитными сладостями. Холли взглянула на часы. — Вот что, — сказала она. — Мы пока можем зайти в салон красоты и сделать себе прическу. Белинда в полном недоумении уставилась на подругу: — А я думала, ты пошутила. — Я говорила серьезно, — отрезала Холли, схватила Белинду под руку и потащила ее прочь от соблазнительной витрины. — Если ты собираешься блистать в вечернем платье, а к нему одеть ожерелье, то нужно и соответственно выглядеть. Без укладки не обойтись, нравится тебе это или нет. — Лучше бы я съела шоколадный эклер, — заныла Белинда, с сожалением оборачиваясь на кондитерскую. — А мы не разминемся с Трейси? — У нас масса времени, — твердо сказала Холли. — Перестань увиливать, Белинда. Мы пойдем в салон красоты, даже если мне придется тащить тебя волоком по земле. — Я не взяла с собой денег, — нашлась Белинда. — Не ври, взяла. И вообще, хватит препираться. Ты хочешь сегодня вечером хорошо выглядеть или не хочешь? — Честно? Холли расхохоталась: — Не обязательно. Серьезно, Белинда, сегодня вечером ты должна выглядеть так, как необходимо для роли, которую ты решила сыграть. Ты ведь уже согласилась надеть вечернее платье, так? Значит, нужно и волосы уложить в красивую прическу. Все еще упирающаяся Белинда вошла вслед за Холли в большой, ярко освещенный салон красоты. Так к ним подплыла услужливая администратор. — Чем могу помочь? — пропела она. Белинда только затравленно на нее посмотрела. — Моя подруга хотела уложить волосы для торжественного мероприятия, — жизнерадостно отозвалась Холли. — Разумеется, — вежливо улыбнулась администратор, — прошу вас пройти со мной. Белинда метнула в сторону Холли свирепый взгляд. — Ненавижу тебя, — прошептала она, следуя за администратором, — никогда в жизни тебе этого не прощу, так и знай! — Я буду ждать в соседнем универмаге, — сказала Холли вслед своей подруге. Трейси лихорадочно соображала. Мужчина сказал, что у него есть пистолет. Но в данный момент он в одной руке держал карту, а другой цепко охватил Трейси за плечи и никак не смог бы быстро выхватить оружие. Было бы безумием упустить такую возможность. А сможет ли она убежать, прежде чем он достанет пистолет? Да и осмелится лм он вообще стрелять? Трейси подумала о многомиллионном капитале «Шехерезады». Их новая модель могла стоить целое состояние. Да, ради таких денег вполне можно пойти на любой риск. Но нельзя же позволить, чтобы этот негодяй запихнул ее в свою машину и увез неведомо куда! Ни за что на свете нельзя было этого допустить. Мужчина свернул на тротуар. В нескольких шагах от них была кондитерская Энни. Трейси чуть не застонала вслух от отчаяния. Еще полчаса — и тут будут Белинда и Холли. Если бы они увидели ее сейчас, то поняли бы, что она в беде. Но было еще слишком рано. — Вот хорошая девочка, — поощрительно сказал мужчина. — Веди себя так, и все будет в порядке. В этот момент из кондитерской вышла женщина с коляской, в которой сидел маленький ребенок. — Он уронил своего медвежонка! — воскликнула Трейси, выскальзывая из рук похитителя. Она подняла с земли игрушку и протянула ее малышу, который с восторгом ее схватил. Мужчина попытался снова схватить Трейси, но она ловко увернулась, оказалась у него за спиной и вбежала в кондитерскую, чуть не сбив с ног какую-то полную женщину. — Осторожнее, — фыркнула та. — Смотрите, куда идете! В этот момент Трейси снова почувствовала на своем плече руку мужчины, а в спину ей уперлось что-то твердое. Женщина, все еще недовольно ворча, протиснулась к выходу. Бежать было слишком поздно, Трейси упустила единственный шанс и снова оказалась во власти похитителя. — Идем отсюда, — услышала она шепот над ухом. Но в этот момент к ним подошла молоденькая официантка. — Вам нужен столик? — Да, пожалуйста, — поспешно ответила Трейси. Твердый предмет снова упирался ей в спину, и она не сомневалась, что это был все тот же пистолет. — Идемте, — сказала официантка. — Тоже умница нашлась, — прошипел мужчина, а потом громко, с улыбкой глядя на официантку, сказал: — Нам хотелось бы столик в конце зала. В кондитерской было так много народу, что никто не обратил внимание на то, что мужчина так крепко сжимал плеча Трейси, когда они пробирались к маленькому столику в конце кафе. Он посадил девочку в угол и слегка отвел полу своей куртки так, что Трейси увидела холодный блеск черного металла. — Ты ведь не подведешь меня, Трейси? — спросил мужчина, явно стремясь сбить с толку официантку, которая ждала заказа. — Нет. — Ну и славно. Мужчина сел напротив и опустил руку с пистолетом под скатерть. Другой рукой он взял меню и протянул его Трейси. — Закажи, что хочешь, дорогая, — приторно-ласково сказал он. — Я угощаю. Увы, Трейси ничего не хотела. От страха у нее даже заболел живот, и ее единственной надеждой было задержать здесь своего похитителя, пока не появятся Белинда и Холли. Они увидят ее и позовут на помощь. Трейси все-таки заказала чай с булочкой, и официантка отошла от их столика. Тогда мужчина наклонился вперед и с наигранной улыбкой произнес: — Теперь послушай. Ты выпьешь чай и съешь булочку. После этого я расплачусь, и мы уйдем. Не вздумай фокусничать — пожалеешь. — Не пугайте меня, — прошептала в ответ Трейси. К ее неописуемому облегчению, страх, который она испытывала, не слышался в ее голосе. — Если ты хочешь когда-нибудь снова увидеть Джуди, веди себя как следует, — сказал мужчина. Ошарашенное выражение, появившееся на лице Трейси, порядком его позабавило, и он добавил: — Теперь тебе все ясно, не так ли? — Я ничего не сделаю, — отозвалась Трейси. |