Книга Дар царицы Савской. Абиссинское заклинание, страница 238 – Наталья Александрова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дар царицы Савской. Абиссинское заклинание»

📃 Cтраница 238

— Да никогда! Я о таком кладбище даже не слышала! А где хоть оно находится?

— На Охте. Это одно из самых старых кладбищ в нашем городе.

Рудольф Зурабович не хотел меня отпускать, сказал, что ему во мне не все ясно и он хотел бы еще со мной поработать. Я не стала грубить в ответ, отшутилась и сказала в лучших традициях, что, может быть, когда-нибудь я и соглашусь. И заторопилась уходить.

Юра спокойно спал в холле на дальнем диване, девчушка рядом с ним играла с телефоном.

Я присмотрелась: это была совсем не та девочка, что являлась мне во сне. Ну, оно и к лучшему.

Я растолкала Юру, и мы поехали обратно к Войтенко.

Я села сзади, чтобы хорошенько обдумать все, что видела под гипнозом.

Если я видела реальное, существующее на самом деле кладбище, реальное надгробие купца Мышкина, то почему не может быть на том же кладбище и плиты с высеченным на ней таинственным абиссинским заклинанием?

Но тогда эта плита и есть пятый, недостающий артефакт. Тот самый «камень»…

Я набрала номер Войтенко…

До сих пор не понимаю, как он согласился ехать со мной.

Стекло

Мастер Винченцо Солари уверенным движением подхватил каплю жидкого стекла на конец стеклодувной трубки, поднял ее, подул, медленно поворачивая. Стеклянная капля раздулась, нет, скорее расцвела, как прекрасный цветок, засияла, изменяя на глазах свой цвет.

Мастер Винченцо поворачивал ее разными сторонами, слегка касаясь резцом — и на его глазах рождался прекрасный сосуд.

Стекло быстро остывало, поэтому нужно было спешить. Но движения мастера были точными и безупречными, и скоро работа была почти завершена.

Мастер перекусил клещами стекло у основания трубки, как будто перерезал пуповину новорожденного. Ему и правда каждый раз казалось, что под его руками рождается не стеклянный сосуд, не дорогая безделица для богатых покупателей, а живое существо, которое отправится отсюда, с острова Мурано, в большой мир, чтобы жить там своей собственной жизнью.

Мастер поставил новорожденный сосуд на полку для готовых изделий, отступил, чтобы еще раз полюбоваться им.

Пожалуй, неплохо получилось…

— Прекрасно, маэстро! — раздался у него за спиной хриплый, каркающий голос. — Великолепно!

Мастер Винченцо обернулся.

В первый момент ему показалось, что в его мастерскую залетел огромный черный ворон. Но это, должно быть, померещилось ему от слепящего жара стекольной печи.

Он сморгнул, снова открыл глаза…

На пороге его мастерской стоял высокий сутулый человек в темном поношенном плаще с капюшоном.

— Благодарю вас, синьор, за лестные слова, — произнес мастер с привычной вежливостью, — однако кто вы и чего вы хотите?

— Я пришел к вам, маэстро, — прокаркал незнакомец, — чтобы заказать некую стеклянную вещицу…

Мастер Винченцо внимательнее пригляделся к посетителю.

Он ничуть не был похож на обычных заказчиков — богатых, самодовольных купцов из Дорсодуро, торговцев с моста Риальто или праздных гуляк из Сан-Поло.

Но многолетний опыт говорил ему, что не следует судить о заказчике только по его внешнему виду. Внешний вид обманчив.

Но все же мастер Винченцо деликатно проговорил:

— Великодушно простите меня, синьор, но мои работы довольно дороги…

— Пусть это не беспокоит вас, маэстро! У меня есть деньги. — И незнакомец достал из складок своего плаща увесистый кошель.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь