Книга Клинок флибустьера, страница 65 – Наталья Николаевна Александрова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Клинок флибустьера»

📃 Cтраница 65

— Благодарю вас, сэр, но я предпочел бы сперва сделать дело, ради которого проделал дальний путь.

— Сразу видно делового человека! — Капитан Дрейк утробно хохотнул. — Да, вы ведь привезли мне какое-то письмо. От кого? Надеюсь, не от первого лорда Адмиралтейства? От этого старого брюзги можно ждать одних неприятностей!

— Нет, сэр.

— От кого же?

— От сэра Макдоннелла.

— От которого из них? — Дрейк нахмурился. — В Ирландии этих Макдоннеллов пруд пруди!

— От сэра Сорли, — ответил гость.

— От Сорли Боя? — Лицо капитана скривилось. — Разве он не сошел с ума?

— Не настолько, чтобы забыть о своих долгах. Не настолько, чтобы забыть об острове Ратлин.

— Да кто ты такой? — Капитан привстал и махнул своим офицерам: — Взять этого изменника!

Офицеры потянулись к рукояткам шпаг, Диего, гибкий, как ягуар, пригнулся и изготовился к прыжку, но мрачный гость опередил их.

Он выхватил свой клинок из ножен и взмахнул им, словно обведя себя и капитана Дрейка магическим кругом.

По следу его клинка вспыхнули маленькие радуги, которые тут же слились в сплошной сияющий радужный шар. Воздух внутри этого шара задрожал.

Офицеры в недоумении оглядывались: там, где только что их командир разговаривал со странным гостем, теперь не было ничего, кроме дрожащего от жары воздуха.

Даже Диего замер, изумленно оглядываясь по сторонам.

Один из офицеров наудачу разрядил свой пистолет в ту сторону, где недавно стоял человек в черном, — но пуля полетела в другую сторону и разбила бутылку ямайского рома.

Больше стрелять никто не стал, боясь попасть в капитана — хотя его и не было видно.

Сэр Френсис тоже был поражен.

Его уютная и просторная каюта исчезла вместе со всеми обитателями. Он сидел в своем кресле внутри искрящегося радужного пузыря, против него стоял человек в черном, шпага которого была нацелена в сердце пирата.

— Кто ты такой? — повторил сэр Френсис свой вопрос — но совсем с другим выражением.

— Я один из Макдоннеллов. Один из тех, кто тогда остался в живых. И я пришел, чтобы рассчитаться с тобой за ту резню, которую ты учинил в тот день в замке Ратлин. Защитники замка сдались тебе — но ты убил их всех!

— Значит, не всех, — процедил капитан, исподлобья глядя на своего палача.

— Да, несколько человек сумели скрыться. Но ты убил двести воинов клана и четыреста гражданских — ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей…

— Они были бунтовщики!

— Это ты так считаешь.

— Мне приказали… сэр Генри Сидней и граф Эссекс… это был их приказ!

— Ты отлично знаешь, когда приказ нельзя исполнять, во имя нашего Господа! Как бы то ни было, сегодня тебе придется заплатить за тот день, заплатить своей кровью!

Ирландец приготовился нанести удар и добавил напоследок:

— Вспомни их всех! Вспомни женщин, которые умоляли тебя о милосердии! Вспомни плачущих детей, которых не пощадили твои головорезы!

— Но тогда и ты вспомни «Портобелло»…

— Что? — удивленно переспросил ирландец. — О чем это ты?

— О «Портобелло»! — повторил капитан.

И в то же мгновение тонкая маленькая стрела проткнула радужный шар и вонзилась в шею ирландца.

Он удивленно поморщился — должно быть, решил, что его укусил москит, потянулся свободной рукой, чтобы прихлопнуть досадливое насекомое…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь