Книга Клинок флибустьера, страница 66 – Наталья Николаевна Александрова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Клинок флибустьера»

📃 Cтраница 66

Но тут же мучительная судорога пробежала по его телу, и человек в черном, как подкошенный, рухнул на пол каюты.

Шпага выпала из его руки, и тут же радужный шар померк и растворился в воздухе.

Офицеры и Диего в изумлении смотрели на внезапно возникшего капитана и труп, лежащий у его ног.

— Что это было? — изумленно проговорил один из офицеров, молодой Томас Блик. — Какая-то магия?

— Видимо, так, — ответил капитан и поспешно поднял шпагу ирландца. — Хороший клинок…

— А кто был этот человек?

— Убийца, которого подослали ирландские изменники. Должно быть, кто-то из клана Макдоннелл.

— Счастье, что вам удалось справиться с ним, сэр!

— Это не счастье, приятель. Это опыт и твердая рука.

— А чем вы его уложили? — Томас Блик удивленно разглядывал мертвеца. — Не видно ни одной раны…

— Это мой маленький секрет. Мои враги должны знать, что со мной шутки плохи. А сейчас, чем задавать пустые вопросы, распорядись, чтобы эту падаль выкинули за борт, на корм акулам!

Когда труп вынесли из каюты и капитан Дрейк остался один, он дважды хлопнул в ладоши.

Тут же из-за неприметной занавески выскользнула маленькая чернокожая женщина.

Глаза ее были закрыты мутно-белесыми бельмами, но, несмотря на слепоту, она двигалась уверенно.

— Господин доволен своей служанкой? — проворковала она со странным акцентом и села на колени к капитану.

— Доволен, Ашанти, очень доволен! — Сэр Френсис погладил ее по голове. — Ты молодец, ты все сделала правильно!

— Ашанти никогда не забудет про Портобелло!

Ашанти, маленькую женщину с Андаманских островов, пиратский корабль «Портобелло» вез на невольничий рынок на Коркире.

Рабов везли в душном и темном трюме, почти без еды и воды. Большая часть их погибла, Ашанти же потеряла зрение, когда «Портобелло» столкнулся с кораблем капитана Дрейка.

В коротком бою английский капитан победил.

Он забрал с пиратского корабля все ценное, а рабов перепродал… кроме этой маленькой слепой женщины.

Она чем-то тронула его сердце, а когда капитан узнал, что Ашанти умеет стрелять из духовой трубки отравленными стрелами, он особенно заинтересовался.

У себя на родине Ашанти при помощи этой трубки охотилась на диких зверей. Причем в непроходимых джунглях ей больше приходилось полагаться не на зрение, а на слух.

Таким образом, слепота не мешала маленькой охотнице: взамен утраченного зрения ее слух необычайно обострился, и она могла со ста футов поразить своей стрелой маленькую птичку.

Капитан Дрейк понял, какую пользу может извлечь из способностей спасенной.

Когда ему предстоял опасный разговор, он прятал маленькую женщину в укромном месте, и, если беседа приобретала нежелательное направление, капитану достаточно было произнести слово «Портобелло», как отравленная стрела поражала его собеседника…

Сегодня он тоже произнес заветное слово, хотя и не надеялся, что стрела его туземной подруги пробьет магический шар, созданный клинком ирландца.

Во всяком случае, пуля не смогла его пробить…

Но случилось то, что случилось…

Туземная магия победила. Стрела туземки пробила радужный пузырь и убила мстителя…

— Магия белого человека обманывает глаза, — проговорила Ашанти, поняв, о чем думает капитан. — У Ашанти нет глаз, поэтому ее нельзя обмануть…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь